Линси Сэндс - Все тайны ночи
— Ладно, обещаю, — поспешно кивнул Томас, увидев, что Грег взялся за ручку двери.
По лицу Грега было ясно, что он все еще сомневается.
— Даю тебе слово! — повторил Томас. Кивнув, он сунул ключ в замок зажигания и вдруг снова замер.
— В чем дело? — нетерпеливо спросил Грег.
— Пытаюсь придумать, куда лучше ее отвезти.
— Только не к матери, — твердо сказал Грег, решив, что ни за что не позволит им закончить начатое.
— Нет, ну что ты!.. Я в любом случае не мог бы отвезти вас туда. Лисианна ни за что не простит мне, если с тобой что-то случится, — буркнул Томас.
Джип сыто заурчал и выехал на дорогу, где практически не было машин. Торонто еще только просыпался.
— Поедем к Мирабо, — решительно объявил он. — После того как дядюшка с Маргаритой намылили нам холку за то, что мы, мол, стояли сложа руки и позволили вам сбежать, Мира решила, что с нее хватит. Я еще вчера вечером отвез ее домой. Она с радостью нам поможет.
Грег кивнул и немного расслабился, сообразив, что теперь все будет хорошо. Мирабо сделает все, чтобы им помочь. Но, что еще важнее, у нее наверняка найдется кровь.
— В доме нет ни капли крови.
— Что?! — одновременно вырвалось у Грега и Томаса. Оба не сговариваясь, ошеломленно уставились на Мирабо, потом с ужасом переглянулись.
— Мне должны были привезти новую партию в субботу, — с виноватым видом объяснила Мирабо. — Но, увы, меня не было дома.
Ну да, она же гостила у Маргариты, спохватился Грег.
Лисианна вдруг застонала. Он с тревогой уставился на нее. Лисианна начала стонать незадолго до того, как они поднялись к Мирабо. Услышав это, Томас что-то неразборчиво пробормотал — Грегу показалось, он разобрал слово «нанороботы».
Естественно, он тут же потребовал объяснить, что происходит. Пожав плечами, Томас угрюмо пробормотал, что, когда нанороботам не хватает крови, они, мол, принимаются тянуть ее из внутренних органов, поэтому Лисианна будет испытывать невыносимую боль до тех пор, пока им не удастся влить в нее свежую кровь. А боль, судя по всему, была страшная… во всяком случае, достаточная, чтобы исторгнуть стоны из почти бездыханного тела.
— Что — неужели совсем нет? — спросил Томас.
Мирабо виновато покачала головой.
— Было два пакета в холодильнике, — с извиняющимся видом пробормотала она, — но… — Она зябко поежилась. — Видишь ли, я жутко проголодалась.
— Проклятие! — чертыхнулся Томас, взъерошив волосы. — Ей позарез нужна кровь.
— Закажи в банке Аржено, — предложила Мирабо.
— Нельзя, — коротко буркнул Грег.
— Почему? — удивилась Мирабо. — У Томаса есть туда доступ.
— Грег уверен, что за всем этим стоит дядюшка Люциан, — объяснил Томас. — Или ее мать.
Мирабо решительно покачала головой.
— Господь с тобой! Чтобы Маргарита Аржено позволила кому-то сделать такое?! Да она растерзает любого, кто осмелится тронуть хотя бы волосок на голове кого-то из ее детей! Она…
— Это не важно, Мирабо, — перебил Томас. — Я дал слово Грегу, что они ничего об этом не узнают, и сдержу его. Так что придется нам самим придумать, где раздобыть кровь.
— Мы напрасно тратим время, — нетерпеливо прервал Грег. — Лисианне нужна кровь! Может, у тебя дома хоть немного осталось? — Он повернулся к Томасу.
— Господи, ну да! — Томас схватился за голову. Как он сам об этом не подумал? — Не много, конечно, всего два пакета, но этого хватит, чтобы привести ее в сознание. А потом найдем для нее доноров.
— Доноров? — переспросил Грег.
— Ну да, доноров — консьержа или кого-то из соседей. — Томас нетерпеливо пожал плечами.
— А может, сделать ей переливание крови? — предложил Грег. — То есть я, конечно, понимаю, что она сможет питаться самостоятельно, как только придет в сознание, но ведь до этого ей все равно придется поставить капельницу, так? А где ее взять?
— Это как раз не проблема, — отмахнулся Томас, бросившись к двери. — В сознании она или нет, сосать она сможет. Но когда дело дойдет до доноров, лучше бы она была в сознании… иначе она не сможет контролировать их мысли. Ладно, я поехал. Вернусь как можно скорее.
— Томас! — Мирабо поспешно выскочила из комнаты вслед за ним. — А у тебя есть?..
Дверь за ними захлопнулась, не дав Грегу дослушать до конца, — впрочем, его это не особенно интересовало. Он не сводил глаз со стонущей Лисианны. Это не были нормальные стоны — она по-прежнему лежала неподвижно, с белым, похожим на безжизненную маску лицом, потом где-то в горле у нее рождался клокочущий звук, от которого у Грега волосы вставали дыбом. При мысли о боли, которую она испытывает, у него разрывалось сердце. И похоже, эта боль с каждой минутой становилась все сильнее…
Не утерпев, Грег раздвинул ей блузку — к его изумлению, страшная рана уже успела закрыться. Он едва не закричал от радости, но тут же помрачнел, вспомнив, что это означает. Тело Лисианны питалось ее же собственной кровью, а это значит, что ей нужно как можно больше крови, иначе она просто не сможет продержаться до возвращения Томаса. Как это он сказал? Грег сморщился. «Чем больше крови она теряет, тем сильнее боль, которую она испытывает».
Еще один стон заставил Грега повнимательнее приглядеться к лицу Лисианны. Нужно срочно что-то делать, решил Грег. Обхватив ее лицо руками, Грег попытался осторожно разжать девушке рот.
— Что ты делаешь? — спросила появившаяся на пороге Мирабо.
— Пытаюсь открыть ей рот.
— Для чего?
— А как я еще смогу выдвинуть ей клыки? — буркнул Грег.
— Зачем тебе это понадобилось? — Встав по другую сторону от Лисианны, Мирабо недоверчиво разглядывала их обоих.
— Потому что тогда я мог бы дать ей выпить своей крови — до того как ты притащишь сюда консьержа или кого-то из соседей! Иначе она просто не дождется возвращения Томаса! Разве ты не слышишь, как она стонет? Мы же не можем позволить ей так мучиться! Она уже кусала меня. И я не чувствовал никакой боли.
— Да. Только в тот раз она ведь целовала тебя, — возразила Мирабо. — И это позволило ей проникнуть в твое сознание, разделить с тобой то наслаждение, которое она испытывала, укусив тебя. Сейчас Лисси не может этого сделать. Так что поверь мне, Грег, тебе будет больно. Очень больно.
— Как-нибудь выдержу, — упрямо повторил он.
— Хорошо, — кивнула она. И, жестом попросив его посторониться, склонилась к Лисианне.
Грег с тревогой смотрел, как она, взяв набухшее от крови полотенце, поднесла его к лицу Лисианны. Едва он встал, как девушка моментально закрыла рот, но стоило ей только почувствовать запах свежей крови, как по всему ее телу пробежала судорога. Издав короткий то ли всхлип, то ли вздох, Лисианна приоткрыла рот, и Грег с содроганием увидел острые, похожие на собачьи, клыки, которые, лязгнув, сами собой выдвинулись из-за мертвенно-бледных губ.