Рина Гиппиус - Цветы цвета неба (СИ)
В спальне, на комоде меня дожидался почтовик. Рион, как и обещал, писал мне каждый вечер. Письмо начиналось со строк, написанных самим императором. Он обычно перечислял, где они сегодня побывали и в вкратце, чем занимались. В самую суть дел меня не посвящал, но и в полном неведении не оставлял. Ох уж эти гостайны. Пару раз жаловался, что сыновья проказничают, не всегда его слушаются и устраивают некоторые каверзы. Сам же напросился. Пусть теперь воспитывает из них настоящих мужчин и достойных продолжателей рода Скалдоварийских. Вторая же половина письма писалась мальчишками. И Эйм и Инг делились своими впечатлениями. А их было море. Корявым детским почерком описывались приключения сорванцов. Правда, порой было очень тяжело разобрать, что же они пытались донести до меня. Но основное я понимала — им там все нравится, и они счастливы. Еще бы, участвуют в делах государственной важности.
Я же скучала по ним безумно. По всем троим. И даже по Ингу. Любовь к нему, разумеется, не могла сравниться с моим отношением к родному сыну, но это мальчик тоже стал мне важен. Очень.
В конце каждого письма Эйм писал: «Мы тебя очень любим и скучаем». Вот так, за всех. А я, вчитываясь в эти кособокие буквы, вытирала слезы.
Утешало то, что через несколько дней они прибудут в Букерош, и я смогу на пару часов к ним приехать.
Глава 22
Утром первым делом обратилась к своему помощнику.
— Альрик, доброе утро. Ко мне сегодня в десять должен подойти один господин. Рагнар Эгарт. Будь добр, пропусти его, — наверно, нужно было вырабатывать приказной тон, но я упорно не могла так разговаривать с нижестоящими.
Вот почему‑то людям на высоких должностях запросто хамила, а вот к подчиненным относилась вежливо.
— Но леди Риндамия! У вас же в десять встреча с казначеем Синуредом, — попытался вразумить меня Альрик.
— Перенеси, — приказала я. Тут уже пришлось и покомандовать.
— Как скажите, — склонил голову парень.
Я кивнула и зашла к себе в кабинет. Пришлось погрузиться в финансовые отчеты по школам Эникрои, которые вообще‑то мне приготовили как раз‑таки для встречи с графом Синуредом. И хоть встреча сегодня не состоится, изучить их все ж таки надо.
— Леди Риндамия, — отвлек меня помощник, — к вам тут пришел тот самый господин, который Эгарт.
— Приглашай, — ответила я, собирая бумаги. Меня уже начало распирать любопытство. Что такому человеку, как этот Рагнар, могло от меня понадобится. А еще он мне кого‑то напоминал.
— Добрый день, леди Риндамия, — поклонился этот странный мужчина.
— Приветствую вас, господин Рагнар. Прошу вас, присаживайтесь, — я указала ему на кресло у моего стола. Сама же я осталась на том же месте. А руки на столе сложила также, как любит Рион. А может просто поза такая удобная?
— Вчера я немного растерялся при нашей встречи и не смог толком сформулировать, что же меня сюда привело, — начал Рагнар.
— А если быть точнее, то вы вообще даже и намека не оставили, для разгадывания этой тайны, — усмехнулась я.
— Еще раз прошу прощения, леди Риндамия. А в сущности, мое дело состоит вот в чем. Я — кораблестроитель. Ко мне обращается большинство купцов, занимающихся торговлей в Букероше. Морская торговля преимущественно производится с Амистарином. Но до него достаточно долго добираться, да и воды там не спокойны. Часто случаются шторма. И в связи с этим, не всегда окупаются затраты на подобные торговые экспедиции, — Рагнар замолчал, переводя дух. Запал его немного потух. Я кивнула в сторону кувшина с водой. Пока он пил воду и переводил дух, я спросила:
— Признаться, для меня вся эта информация не совсем вновь, хоть я особо и не интересовалась морской торговлей, но о подобной ситуации знаю. К чему вы меня столь подробно посвящаете в это? Причем здесь вы?
— Я думал, так вам будут понятнее то, о чем и почему я попрошу далее, — я кивнула на этот ответ. Ну что ж, действительно, заинтриговал до невозможности. — Так вот, торговля с Амистарином не особо активная. Привозим мы оттуда ткани, некоторые породы деревьев, фрукты и овощи, которые не могут у нас произрастать из‑за климата, драгоценности. Ну и так, по мелочи. По большей части эти товары пользуются спросом у богатых людей по причине своей и без того не малой цены, которая увеличивается еще и со стоимостью перевозки. Тут еще и на Альверских островах обосновалась пираты. Я не занимаюсь строительством военных кораблей, только торговыми. А в связи с вышеперечисленными причинами, заказываются у меня корабли не слишком часто. Точнее все реже и реже. Мало какие торговцы соглашаются на столь рискованные и не всегда окупаемые путешествия. Вот если бы наше государство стало активнее сотрудничать с Венорфатом… — Рагнар смотрел на меня как‑то лукаво и выжидающе.
О вот только сейчас до меня дошло! Вот же хитрец! Ну каков подлец! И тем не менее, не восхищаться я им не могла. Это ж надо было так ловко ввести меня в заблуждение. Строил из себя недотепу. Вызвал во мне что‑то сродни жалости, чтобы я точно смогла его принять. А я ведь чувствовала несоответствие. Ну не мог человек с такой уверенной походкой, такими точными движениями, с такой величественной осанкой, так легко смущаться и теряться. Если бы не знала, что на меня на меня плохо действует ментальная магия и тому подобные воздействия, то была бы сейчас уверена, что он меня околдовал. Захотелось встать и зааплодировать со словами «Браво!».
А потом я вспомнила, что перед отъездом Рион предупреждал меня, что возможно в моем окружении станут появляться подозрительные люди. Уж не из них ли сей господин?
Но вернусь к нашему разговору. Венорфат… Северное государство, расположенное на одноименном острове. Остров этот размером с половину нашей империи. Можно сказать, почти материк. По причине своей удаленности достаточно закрытое государство. А еще много лет назад, когда на престоле был дед нынешнего императора, наши страны разорвали все дипломатические отношения. То ли по причине паранойи, то ли еще по каким‑то своим бзикам, глава Венорфата окончательно закрыл свое государство для доступа извне. Полностью отгородившись от практически любых контактов с другими странами. Исключение составляли родственники или другие люди, которым высылались приглашения от проживающих на острове. Приглашения лично подписывал глава Венорфата — Стигвальд Даррней. Ныне там правит его племянник — Хелмир Даррней.
— Вы хотели сказать не активнее сотрудничать, — прищурившись, внимательно рассматривая собеседника, говорила я, — а заново выстроить отношения с островным государством?