KnigaRead.com/

Объединенные шрамами (ЛП) - Марсо Иви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марсо Иви, "Объединенные шрамами (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Утолив желание, они легли на кровать, держась за руки, голова Брин покоилась на груди Рангара.

— Мы сделали это, — наконец сказал Рангар.

— Ты имеешь в виду ратификацию указа?

— Указ, да. Перехитрили южные королевства, да. Открыли Эйри новый мир со свободной магией, да. Но это еще не все, Брин. Мы доказали самим себе, всем присутствующим здесь и богам, что заслужили свое место короля и королевы Берсладена.

Она перевернулась и положила подбородок ему на грудь.

— Мой король.

Он погладил ее по волосам.

— Моя королева.

Она прильнула к его ладони, а затем закрыла глаза.

— Осталось сделать только одно. То, к чему, кажется, продолжают возвращать нас существующие силы — боги, Святые, сама магия.

— И что же? — спросил он.

— Однажды ты спас меня от волков, Рангар. Теперь мы должны остановить волков в последний раз, прежде чем они уничтожат Эйри.

Глава 42

ЗАКОЛДОВАННЫЙ ВОЛК… СОБРАНИЕ В АРДМУРЕ… ЗНАТЬ И ПРОСТОЛЮДИНЫ… ЗВЕРЬ В КЛЕТКЕ… СНЕГОПАД

Две недели спустя свита из Берсладена под покровом темноты прибыла в торговый город Ардмур. Оливер и группа гвардейцев Бера возглавили небольшой отряд путешественников, их мечи были выставлены на всеобщее обозрение, чтобы никто из городских негодяев не задумал ничего плохого.

Рангар, верхом на Легенде, ехал позади стражников, и на этот раз его бронзовую корону не скрывал капюшон. Брин ехала позади него на Сказке, ее глаза внимательно изучали город, который когда-то доставил ей столько неприятностей.

— Когда мы были здесь в прошлый раз, — сказал Валенден, сидя на коне позади Брин, — я называл тебя своей женой.

Брин язвительно заметила:

— Надейся, чтобы Рангар тебя не услышал.

— Я все слышал, — отозвался Рангар, едва обернувшись. — И тебе лучше не забывать, что мое кольцо теперь на ее пальце, Вал, если тебе дороги все твои пальцы.

Валенден фыркнул, услышав угрозу брата.

— Брось, Рангар, это не очень по-королевски с твоей стороны.

— Я был воином задолго до того, как стал королем.

Брин вздохнула, когда братья начали препираться. Несмотря на все свои недостатки, Валенден показал себя незаменимым и весьма эффективным правителем в отсутствие Рангара.

За то время, что они были в Воллине на грандиозной встрече, Валенден организовал систему защитных ловушек вокруг деревень, чтобы защитить народ Берсладена от волков-берсерков, справился с нехваткой рыболовных судов и уладил земельный спор между двумя известными семьями Барендур.

Но Валенден доказал свою преданность не только достижениями. Поскольку Рангар и Брин были далеко, в Воллине, Валендену не составило бы труда захватить трон Берсладена, если бы он того захотел.

Как старший брат, он имел на это право, и некоторые люди поддержали бы это решение. И все же, когда Брин и Рагнар вернулись в Барендур Холд, Валенден передал им власть без каких-либо возражений. Когда Рангар спросил, понравилось ли ему править, Валенден только рассмеялся.

— Не так сильно, как ощущать вкус свободы, — сказал он.

С тех пор братья Барендур стали близки как никогда. Брин была рада, что препятствия только укрепили их отношения, и теперь они работали слаженно: Рангар принимал решения, Валенден помогал их выполнять.

Как королева, Брин принимала самое активное участие в принятии решений, касающихся королевства, но в последнее время начала отвлекаться.

Она прижала руку к животу. На ее губах появилась небольшая улыбка.

Оливер повернулся к Рангару и спросил:

— Может, найдем сначала постоялый двор?

— Нет, — ответил Рангар, — сразу на арену. Боюсь, у нас нет времени на отдых перед началом.

— Да, мой король.

Оливер подал знак остальным солдатам, и те направились по улицам, вдоль которой выстроились ряды торговцев. Даже в поздний час на улицах Ардмура было многолюдно. В оживленном приграничном рыночном городке они знали, что их присутствие привлечет много внимания, но это было самое логичное место для встречи.

Учитывая обильные снегопады, недавно обрушившиеся на север, добраться туда было слишком сложно. А встречаться слишком близко с южными королевствами, которые все еще были недовольны результатами грандиозной встречи… было опасно.

Итак, был выбран Ардмур.

Впереди возвышалось большое каменное строение, освещенное факелами. На высеченной вывеске красовалась надпись «Ардмурская большая арена» с нарисованными на ней изображениями сражающихся воинов. Хоть боевые состязания на сегодня были закончены, но ворота арены оставались открытыми.

Две фигуры с обнаженными мечами стояли у ворот. Увидев приближающуюся процессию Барендур, они опустили мечи. Мужчина и женщина, замаскированные под рыночных торговцев, вышли вперед.

— Элисандра! — воскликнула Брин, слезая со Сказки и спеша обнять сестру. — И Джон. Спасибо, что пришли.

— Конечно, мы не могли не прийти, — сказала Элисандра. — Остальные уже ждут внутри. Вы прибыли последними. Наши бандиты рассредоточены по близлежащим улицам, чтобы отвадить всех нарушителей, которые могут полюбопытствовать, что происходит на арене в нерабочее время.

— Мы благодарны тебе за помощь, — сказал Рангар, когда они с Валенденом спешились. — Наши стражники останутся здесь, у ворот.

Сердце Брин забилось чаще, когда они зашли внутрь. Она только слышала о состязаниях за деньги, где зрители делали ставки на то, кто победит, а кто проиграет. От арены веяло опасностью, хотя в данный момент здесь было тихо. Брин практически слышала эхо криков толпы, приветствовавшей чью-то жестокую кончину ранее днем.

Словно желая укрыть ее от столь дурного места, Рангар обнял ее за талию.

— Здесь недалеко.

По мере того как они проходили под арками, впереди появлялось все больше света факелов. Наконец они вышли на арену, покрытую песком. В центре арены собралось небольшое скопление людей, негромко переговаривающихся между собой.

Брин сразу узнала некоторых из собравшихся: кроме Элисандры и Джона Драйдена, здесь были Иллиана, принц Антер Ярккинен из Виль-Кеви и маг Альбия.

Но было и много незнакомых ей лиц. Горстка магов и подмастерьев в мантиях из Виль-Россенгарда, две темноволосые женщины, чьи одежды напоминали культуру Зарадона, и простые люди в одежде фермеров и рабочих.

При взгляде на толпу кожа Брина заплясала от предвкушения магии.

Рангар направился в центр толпы, подавая знак Брин и Валендену присоединиться к нему. Как только они заняли свои места, толпа затихла.

— Друзья, — объявил Рангар. — Я благодарю вас за то, что вы приехали сюда по такому важному поводу. Каждый из вас прибыл издалека, оставив свои дома, чтобы присоединиться к нам. Ваша жертва не будет воспринята легкомысленно; для нас большая честь называть вас союзниками.

Он взял руку Брин и крепко ее сжал.

— Нападения волков-берсерков продолжаются слишком долго, — объявил он. — Все мы, собравшиеся в этом месте, потеряли соседей, друзей и родных из-за их набегов. В Воллине мы обнаружили источник появление волков, а теперь пришло время покончить с самими волками. Принц Антер, вы привели зверя?

Принц Антер подал знак двум мужчинам, которые вынесли железную клетку. Волк-берсерк, которого они осматривали в крепости Высокого древа, метался по клетке, рыча. Воины Виль-Кеви поставили волка на середину арены.

Ближайшие люди отступили назад, снова перешептываясь между собой, и Брин поняла, что некоторые из них впервые видят одного из черноглазых зверей-берсерков вблизи.

— Мы пригласили сегодня сюда каждого из вас из-за ваших магических способностей, — сказал Рангар. — Каждый из вас, от принцев до простых людей, владеет магическими знаками-усилителями, объединившись которыми можно победить это великое зло и вновь принести мир на землю.

Некоторые из простых людей нервно переглянулись. Две беженки из Зарадона схватились за руки. Всего собралось около двадцати пяти магов, и большинство из них до сих пор хранили свою магию в тайне.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*