Линда Джонстон - Проблеск вечности
— Да, он ведь принадлежит твоей семье.
Майк кивнул.
— Я внимательно прочитал то, что смог, в том числе и об укусе Арлена пчелой. Ханна вспомнила твои расспросы о лекарствах, рецептах, наборах, помогающих при укусах пчел. И мне удалось многое понять… Когда я добрался до конца записей и узнал, что ты осталась со своей семьей, я чуть с ума не сошел…
— Ах, Майк, если бы только я… — начала виновато Эбби.
Он нежно прикрыл своей рукой се губы.
— Твоя сестра — сообразительная особа. Она до мельчайших подробностей описала то «волшебное» место, до которого они с Мокрым Дикарем тебя проводили. Нетрудно было догадаться, что речь шла о дегтярных карьерах. Правда, я не знал, когда ты здесь появишься. Но провел некоторое исследование, исходя из того времени, которое ты провела со мной. И вот в течение последней недели слоняюсь здесь.
— Я так рада, — прошептала Эбби. Они дошли до «бронко» на автостоянке, и она прислонилась к нагретому солнцем боку машины, набираясь сил. — Я боялась, что ты возненавидишь меня. В первую же ночь, когда я вернулась в обоз, я долго наблюдала за звездами. Я ощутила и почувствовала, что ты отвернулся от меня.
Майк поднял свои темные брови.
— Конечно, поначалу я сердился, а потом мне еще пришлось чертовски долго ждать, пока закончится восстановление дневника. Но, прочитав записи, я все понял и с нетерпением ждал твоего возвращения.
Высоко в небе Эбби услышала ворчание, в котором узнала реактивный самолет. Она отстранилась, чтобы понаблюдать, как серебристая птица несется по небу.
— А ты покатаешь меня вот в такой?
— Конечно, мы полетим, куда пожелаешь, на наш медовый месяц. Ты ведь выйдешь за меня замуж?
— Разумеется, — вздохнув, ответила Эбби. Майк легонько коснулся пальцем ее подбородка.
— Что случилось?
— Я была на свадьбе моей сестры… Как бы мне хотелось, чтобы она могла узнать, что я тоже нашла свое счастье.
Его улыбка была широкой и нежной.
— Она знает, Эбби. В ее дневнике имеется несколько загадочных замечаний. Полагаю, что они адресованы тебе. Например, Люси надеется, что тебе будет даровано благословенное знание, что твоя плодовитость принесет счастье людям в грядущих поколениях.
Эбби засмеялась.
— Как это похоже на Люси!
— Ну а теперь, — сказал Майк, открывая дверцу машины, — поехали домой.
Они двинулись в путь, Эбби посмотрела из окна «бронко» на ослепительно-голубое небо. Она едва могла дождаться вечера, когда они с Майком смогут вместе глядеть на ночные небеса.
Звезды никогда больше не сдвинутся с места…
Примечания
1
В английском языке, в отличие от русского, понятия «брат жены» и «муж сестры» обозначаются одним и тем же словом.
2
Сокращение от кофе без кофеина.