KnigaRead.com/

Полдома и сосед (СИ) - Бел Анастасия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бел Анастасия, "Полдома и сосед (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Уважаемый господин Вольт, вы ведь недавно присоединили кузницу к хлеву?

— Да недели две как. Решил расширить и как раз нужное место было между ними, всего-то снес стену и добавил крышу.

— А вместе с этим и значительно сократили расстояние и убрали глушащие шум стены. У животных от непрекращающегося грохота постоянный стресс, можете мне не верить, но так и есть. И покупка новых ничего не даст, придете к тому же итогу. Подумайте, как можно приглушить звуки или перевести их в стойла в другое место.

— Точно так? Не придумываешь? — подозрительно спрашивает кузнец.

— Давайте вы попробуете последовать моему совету, и если сработает, тогда сами прибудете в поместье? Я вам доверюсь. И еще, кажется Дарьке, очень нравится гуляющий на соседнем поле черный бычок. Подумайте над этим. В перспективе будет вместо двух коровок три.

И я покидаю кузнеца, счастливая и довольная собой. Я практически уверена, что все получится, и кузнец мне поможет. И можно сказать впервые в жизни я сама хоть и не звонкие монеты, но заслуженно заработала эту помощь! Да, дивная штука жизнь. На радостях подхватываю Лори на руки и чмокаю в нос.

— Ты представляешь чему я научилась? Никогда не думала, что буду так рада своему дару! Ну что, порадуем себя чем-то вкусным? Еще и продукты надо купить.

На рынке приобретаю что считаю необходимым и, увидев кондитерскую, решаю себя порадовать выпечкой. Пока рассматриваю витрину с прекраснейшими пирожными, невольно прислушиваюсь к диалогу между пекарем и посетителем средних лет.

— Арген, а ты слышал, что в поместье Мэльроуз приехала наследница? Какая-то девица из столицы.

— И что тебе до этого поместья, твоей выпечке от этого ни холодно ни жарко, — улыбается мужчина.

— Ну так интересно же! Тоже, поди, спрятанный клад своей бабушки искать собралась. Некромант, поди, за год так и не нашел ничего, раз до сих пор здесь сидит и даже не отладил особняк.

— Что? Какой еще клад?

Я что, произнесла это вслух? Судя по сосредоточившимся на мне двум взглядам — да.

— Прошу прощения, не хотела прерывать вашу беседу.

— Ничего страшного. Позвольте представиться. Я Арген Морат, бывший королевский казначей. А вы, мисс?

— Айрис Гвендолин, та самая девица из столицы и наследница Мэльроуз.

Пекарю становится неловко и он деловито начинает суетиться, раскладывая выпечку на прилавок.

— Господин Арген, я только прибыла сюда и не в курсе местных легенд. Не поделитесь со мной занимательной историей про клад, которую вы обсуждали? — прошу с улыбкой.

— Почему бы и нет, — в ответ улыбается мужчина.

Глава 7

Глава 7

Айрис Гвендолин

Мы с господином Аргеном, взяв новомодный напиток кофий и выбранные пирожные, а также мисочку сливок для Лори, устраиваемся за небольшим столиком на открытой террасе.

— Итак? — выжидательно смотрю на собеседника.

— Да в общем-то история незамысловата и довольно предсказуема. Уж извините, если расстрою вас нелицеприятным фактом, но ваш дед на склоне лет начал увлекаться разнообразными хобби, которые не всегда красят добропорядочного мужчину.

Я несколько минут перевариваю замысловатую фразу. Забавно может получиться, дедушка по материнской линии, а порок такой же как у зятя.

— То есть он начал пьянствовать? Играть? Или женщины?

Неожидающий такой прямоты мужчина поперхнулся.

— А выглядите так безобидно, — с улыбкой качает головой. — Можно сказать, что все перечисленное.

— Вы мне не открыли ничего нового. Продолжайте.

— Ваша бабушка была умной женщиной и не хотела в такой глуши, как эта, на потеху каждому затевать бракоразводный процесс. К тому же по тем временам на такое решались единицы. И в то же время она понимала, что имеющееся состояние утекает словно вода сквозь пальцы. От ранее внушительных банковских счетов к тому моменту мало что осталось. Поместье удалось сохранить только благодаря тому, что оно передавалось в семье по женской линии и только так наследовалось. Также во времена их молодости и становления семьи супруг баловал жену прекрасными подарками, в основном драгоценностями. Помимо этого несколько раритетных вещей также переходили из поколения в поколение. Вот именно это она и хотела уберечь, в наследство своим дочерям и внучкам, и поэтому, согласно слухам, спрятала драгоценности.

— И что, они до сих пор никем не были найдены?

— Это вам виднее, наследство же ваше, — растягивает губы в улыбке мужчина.

— Ну что же, спасибо за занимательную историю, у меня теперь появилось над чем поразмыслить.

— Потом поделитесь итогом размышлений? У меня не так много занятий в этих краях, иногда становится откровенно скучно.

— Что же вы не вернетесь в столицу? — удивленно спрашиваю. — У вас же прекрасная востребованная работа!

— Увы, так сложились жизненные обстоятельства. Раз вам любопытно, отвечу. У меня развилось густокровие. Столичный лекарь рекомендовал сменить образ жизни на более спокойный и размеренный, свежий воздух, питание, выработанный режим сна и отдыха, что весьма сложно находясь на королевской службе. Ну и, конечно, регулярные кровопускания, будь они не ладны.

И тут я обращаю внимание на скрытое повязкой левое запястье мужчины и покрытое многочисленными рубцами правое. Густокровие отвратительная болезнь, лекари до сих пор бьются над причинами ее возникновения. Кровь подверженного ей человека имеет свойство сворачиваться гораздо быстрее, чем у обычных людей. Причем не только при порезах, но и внутри организма, что приводит к образованию сгустков которые могут убить, попав в сердце или мозг. Что прискорбно, вылечить ее не удалось ни разу, лишь контролировать в разной степени.

— Мне очень жаль, — говорю с сочувствием.

— Пустое, здесь от вас и кого-либо другого ничего не зависит, — беззаботно улыбается мужчина. — А вот порадовать меня историей о сокровищах, если она будет иметь продолжение, вполне в ваших силах.

— Я обязательно запомню. Рада нашему знакомству, мистер Морат. Но мне уже пора возвращаться. Мэльроуз не так близко к городу, как того хотелось бы. Спасибо, что составили мне компанию.

— Взаимно, мисс Гвендолин! Буду ждать нашу новую встречу.

По дороге в поместье я размышляю, какова вероятность того, что Ирган знает о сокровищах бабушки и поселился в Мэльроуз с целью их отыскать? Как бы аккуратно прояснить этот вопрос. Тогда вдвойне понятна его явная неприветливость и желание избавиться от меня. Но если он и выкупил часть поместья, на остальное это не дает ему никакого права. Драгоценности принадлежали моему роду и, с учетом моего финансового положения, я не собираюсь ими делиться. Осталась сущая малость — отыскать их. Воодушевленная новой идеей, я добираюсь до поместья. Взгляд снова цепляется за заросшие клумбы. Это никуда не годится! Но сама я и за полжизни не приведу их в порядок. Может, попросить Иргана уничтожить растительность каким-то заклинанием и высадить все заново? Он все таки тоже здесь пока что живет, пусть внесет посильный вклад согласно возможностям. Хотя с вредного некроманта станется выставить счет за свои услуги. Уничтожить… есть у меня мысль, только надо засесть и почитать свой учебник.

Несколько часов пролетают как мгновение. Книги всегда основательно занимают меня. Когда выныриваю из учебника, я более чем довольна результатом. Можно отправиться перекусить и покормить Лори. Кстати, а куда делся этот лопоухий щенок?

Посмотрев в левом крыле и на кухне, понимаю, что он мог двинуться или в подвал, или в сторону, обжитую некромантом. Лучше бы не последнее. Не успеваю определиться, где буду искать пропажу в первую очередь, как в поле зрения появляется Ирган с Лори на руках.

— Кажется, вы что-то потеряли, мисс Гвендолин, — и некромант спускает щенка с рук на пол.

— Спасибо, но я не теряла. И это не что-то, а Лори. Он просто гуляет и обследует территорию.

— Пусть он лучше обследует вашу часть особняка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*