KnigaRead.com/

У всех на виду (СИ) - Сильчева София

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "У всех на виду (СИ) - Сильчева София". Жанр: Любовно-фантастические романы .
Перейти на страницу:

— Товары хорошие, а отдых не очень. — Ответила я и заглянула в комнату, куда Хори зашла за очередной порцией грязного белья. — А чья это комната? — спросила я и окинула взглядом внушительных размеров помещение.

В центре стояла огромная кровать с балдахином, окна были завешаны дорогими шторами, а мебель в комнате была вся резная. Я шагнула в комнату, чтобы разглядеть её по лучше.

— Мисс, вам сюда нельзя. — Перепугалась служанка и стала меня выпихивать из комнаты.

— Это комната Горацио не так ли? — спросила я.

— Да, но вам не стоило вламываться сюда. Даже мне не разрешается здесь убирать. — Сказала женщина и прикрыла за собой дверь. — В покои принца и повелителя никому не разрешается заходить без крайней нужды, по этому не следует этого делать, чтобы не накликать гнев повелителя. — Добавила она и потащила меня дальше по коридору.

Я ещё немного побродила с Хори, после чего сказала, что устала и направилась в сторону своей спальни. У меня и в мыслях не было врать доброй женщине, но когда я проходила мимо спальни Горацио, то не удержалась и заглянула внутрь. Там по-прежнему никого не было. Я не долго думала, после чего тихо шмыгнула в комнату, прикрыв за собой дверь.

Я ещё не разу не была в комнате принца, а, что это комната принадлежит Горацио, поняла по её дорогому убранству. Это даже были не то что покои, а целый дом. Мебели, которая включала в себя, кроме кровати ещё и разнообразные шкафы, комоды, кресла у журнального столика, хватило бы на три обычные комнаты. Правда мебель меня не очень заинтересовала, а внимание привлёк красивый туалетный столик с хрустально чистым зеркалом в красивой оправе.

«Это в его духе», — подумала я не без улыбки, проводя пальцами по разнообразным флаконам. «О, а это могу поспорить, даже повелитель не видел», — подумала я при виде фотографии в рамке, где Эйч стоял в обнимку с братом. «Ваше высочество, а как же запрет на человеческие технологии?» — про себя сказала я и поставила фотографию на место. «А это там что?» — заинтересовалась я чуть приоткрытой дверцей комода. Я понимала, что это не правильно, но ничего не могла с собой поделать. «Я только одним глазком посмотрю и всё», — уговаривала я себя, когда с трудом открывала дверцу, которая даже приоткрытая еле мне поддалась.

В комоде оказалось разнообразные безделушки, которые судя по всему были очень дороги их хозяину. Это открытие привело меня в чувства и я поняла, что зашла слишком далеко. Я хотела было уже закрыть дверцу и вернуть всё как было, но вдруг странный лист бумаги привлёк моё внимание. В комнате было сумрачно, так что мне пришлось зажечь свечу, чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Лист был плотным, немного ребристым на ощупь и с одной из сторон очень не ровным. Я поднесла его к зажжённой свече, чтобы лучше разглядеть и выронила от неожиданности.

На листе был изображён светловолосый человек весь в драгоценностях, который держал на руках девушку в полупрозрачном платье. Над картинкой красивым почерком была выведен текст. Я cтолько раз читала книгу Огрика, что даже не вдаваясь в содержание, лишь по почерку поняла откуда взялся этот лист.

С бешено бьющимся сердцем, я поставила свечу на пол и стала выгребать всё с нижней полки комода, где взяла листок. На дне я нашла ещё целую стопку таких же страниц, из которых некоторые были пронумерованы.

«Нет, не может этого быть. Страницы всё это время были здесь», — подумала я, после чего подняла с полу один из листков, задула свечу и выскочила из комнаты.

Я бежала не чувствуя под собой пола. У меня были вопросы, и я намеревалась найти на них ответы. На мою удачу братья оказались всё там же, где я их оставила.

— Мэл, что-то случилось? — при виде меня напугался Ньют, который с разу не смог разобрать гомон мыслей в моей голове. Вот Эйч, который, как телепат, был лучше брата, сразу же поменялся в лице.

— Ты рылась в моих вещах! — возмущённо до глубины души сказал он и подскочил на ноги.

— Да, случилось. Я знаю кто вырвал листы из книги. — Сказала я, а Ньют вдруг скривился, прижав пальцы к виску.

— И кто же? Аа… — спросил он и, вскрикнув, упал на пол у стола.

— Ньют! Ньют, что с тобой?! — стала звать я и упала перед ним на колени. Всё что я могла понять, он был без сознания, и ушами шла кровь.

— Братишка, прости я не хотел. — Сказал Эйч и подхватил Ньюта под руку. — Мэл, помоги донести его до Соолтора. — Попросил он и я подхватила принца под другую руку.

Мы быстро как могли доставили его к магу-целителю. Местный лекарь дал ему какое-то зелье, определил в одну из палат, после чего ушёл по своим делам. И вот мы уже сидели не за богато накрытым столом, а больничной койкой, где лежал мертвенно белый Ньют.

— Эйч, что это было? И не ври, я знаю, что тебе известно, что случилось с твоим братом. — Грозным шёпотом сказала я.

— Я не хотел. Просто, когда понял, что ты задумала рассказать ему, я попытался скрыть от него твои мысли, но не вышло. Вероятно, это случилось из-за гатура на твоей шее, о котором я не подумал. В место того чтобы скрыться, твои мысли во много раз усилились и, так как Ньют в этот момент пытался перейти с тобой на ментальный разговор, ударили по нему. Понимаешь, когда дайлент не просто читает мысли, а общается с помощью них, он становиться уязвим для воздействия со стороны своего собеседника. Вот по этому это навредило ему, а не мне.

— Но зачем ты это сделал? Он всё равно узнал бы правду, даже пусть и не от меня. Всё тайное рано или поздно становиться явным. — Сказала я и взяла Ньюта за руку. Эйч мне на это ничего не ответил. — Эйч, зачем ты вырвал листы из книги? — наконец задала я вопрос, который меня так долго мучил.

— Я никого не убивал. Просто хотел защитить брата. — Ответил тихо мой собеседник.

— Не думаю, что это у тебя получилось. — Сказала я в ответ.

— Мэл, тебе не понять. Если бы кто-то нашёл эту книгу и узнал о том, кем были дайленты когда-то, то вспыхнула очередная война. Мой отец лишился бы трона, и наш мир навсегда б изменился. Я не мог этого допустить, а потому попытался уничтожить книгу, но она оказалась зачарованной. Как я не старался, но её ничто не брало, а так как оставить библиотечную книгу у себя было нельзя, я просто убрал из неё, то что могло навредить моей семье. Это была первая моя тайна от брата, но мне удалось её сохранить. Потом этот экзамен и смерти в вашем мире. Мне снова пришлось лгать брату и на много больше, чем в первый раз. Мы вернулись обратно и я попытался в одиночку во всём разобраться, используя для этого способы, которыми сам не горжусь. Чем дальше я заходил, тем больше приходилось лгать и не только брату, но и всем окружающим. Скоро я дошёл до того, что создал на части своего сознания барьер, чтобы Ньют и мой отец не прознали чем я занимаюсь, и на сколько вляпался. Я хотел сознаться брату. Честно, хотел, но чем дальше, тем сложнее сказать правду, и ты начинаешь врать буквально на каждом шагу. — Сказал он и уткнулся лицом в ладони. — Мэл, он меня не простит за это.

— Он тебя любит, а потому простит, и ты можешь искупить свою вину, если поможешь нам поймать убийцу. — Сказала я и посмотрела на собеседника. — Что ты выяснил.

— Я знаю, как хоэльми попал в твой мир, и думаю он попробует снова…

Глава 19. Финал

— Я иду с вами и это не обсуждается. — Сказал Ньют, после чего слегка покачнулся и чтобы не упасть, упёрся рукой в стену.

— И куда ты с нами пойдёшь в таком состоянии? Ты сам еле на ногах держишься. — Сказала я и, как маленького, усадила принца обратно на кровать.

— Мэл, мне к вечеру станет легче. К тому же я просто не могу отпустить тебя одну. — Сказал он и снова растянулся на кровати.

— А я и не буду одна. Со мной будут Эйч и Линти, так что я не пропаду. — Сказала я и накрыла его с верху одеялом.

— Вот про то я и говорю. Как вы втроём справитесь с хоэльми? Я вам нужен. — Возразил он.

— Хорошо, поговорим об этом вечером, а пока лежи здесь и никуда не уходи. — Сказала я и пошла в строну выхода.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*