Лаванда для отца-одиночки (СИ) - Кальк Салма
— И почему я ему не верю? — спросил Рыжий у Тео.
— Наверное, потому что там есть что-то ещё, и мы оба это видим? — ответил Тео.
— Нет там ничего, — ответил Роже.
— Ну что, сами придавим или позовём кого-нибудь? — ухмыльнулся Рыжий. — Тут у нас есть юные магические дарования в количестве, давить умеют. И кстати, не только универсалы, а ещё и некроманты. Господин герцог Саваж, его студентка, да?
— Уже выпускница, если ты о госпоже Дениз. И её брат, он с моей Эжени учится.
— А нельзя, — сообщил им Роже.
— И что же именно мне нельзя? — спросил его Рыжий. — Вообще-то вторгаться на чужую территорию, взломав систему охраны, тоже нельзя. И портить исторические памятники, даже если они вдруг живые и растут — нельзя. Но тебя это не остановило, верно? И почему меня что-то должно останавливать? Сейчас спросим господина герцога, что мы сможем сделать, чтобы потом не слишком сильно огрести.
— Кому здесь я понадобился? — господин герцог был тут как тут.
— Нам нужна ваша помощь, — Рыжий говорил, будто на светском приёме, и всё ещё почёсывал внимательно слушающего их Трофея. — Этот, гм, мой бывший сотрудник не желает поделиться с нами мотивами своего странного поступка, а я хотел бы знать, с чего вдруг он рискнул своим неплохим, смею думать, местом работы. Я даже согласен, что он хотел уязвить госпожу Лаванду, но сдаётся мне — не только. Потому что второй заводила и его друзья — безмозглые балбесы, и вина их в том, что живут, не соображая, как живут, и не задумываются о том, что делают. А здесь я вижу что-то иное. Явно была какая-то выгода, но я никак не могу понять, какая, и для кого.
К ним неслышно подошла ещё и госпожа профессор Саваж. Госпожа полковник Саваж, точнее сказать, смотрела она жёстко, и заговорила так же.
— Я вижу, твой бывший сотрудник, Годфруа, способен успешно сопротивляться ментальному воздействию, даже достаточно сильному. Что ж, наверное, мы попробуем что-нибудь ещё? — и она тоже дотянулась и погладила Трофея, сначала предложив ему понюхать свою ладонь.
Помянутый Роже смотрел с некоторой бравадой — ну, и что вы мне сделаете, всё то, о чём вы думаете и что вы можете — противозаконно. Да нет, не всё.
— Попробуем, — кивнул Тео. — Филибер, будь другом, отвернись.
Он не слишком хорошо представлял, что имеет в виду госпожа профессор, но отчего бы не подыграть.
— А мне, может быть, тоже любопытно? — усмехнулся Филибер. — Господин герцог, может быть, вы прогуляетесь с нашим злоумышленником куда-нибудь… где он будет более расположен к разговору?
— Могу, — откликнулся самый старший Саваж. — Потом верну его вам… думаю, целым. Вряд ли его станут жрать сразу и целиком.
— Вы не можете, — повторил Роже.
— Отчего же? — поинтересовался господин герцог. — Могу. И никаких следов на вас не останется, не переживайте. Проверим?
Некромант нарочито медленно вытянул руку в сторону Роже, тот шарахнулся, упал на пол и покатился по ступенькам…
— Мяа-а-ау! — взвыл Трофей и прыгнул.
И что характерно, попал, тот даже не успел скатиться на плитку площадки. Кот вцепился всеми лапами и затормозил падение.
Друзья, сегодня скидка на дилогию о попаданке Варваре: тот же мир, но махровое средневековье. Пробегают предки некоторых героев, война, магия и любовь прилагаются. Книги ЗДЕСЬ
36.2
36.2
— Уберите! Так не честно! Уберите кота! Он же глаза мне сейчас выцарапает! — вопил Роже.
Трофей держал крепко — вцепился в обе щеки передними лапами, а задними драл, что мог — куртку, футболку и тело под ними.
— Скажу! Всё скажу! Это Артур Терренс! Только уберите кота!
— Это кто? — спросил Рыжий у Тео. — Что-то знакомое, но не улавливаю.
Тео сначала тоже не мог сообразить, а потом хлопнул себя по макушке.
— Это продавец дома. Тот, у кого не заладилось со здешним садом, и с Лавандой. И с тобой.
— Ещё с дядюшкой Готье, это до меня было, — кивнул Рыжий. — Ладно, отзывай своего зверя, и спасибо ему, да?
Но Трофей не желал отзываться, и пришлось подхватить его, как тогда, на карнизе, и освободить от дурака и вандала, и держать, потому что Трофей рвался в бой. Тут же прибежала Эжени — подхватив своё длинное уже совсем не белое платье, а за ней мчалась вся её компания.
— Кто обидел Трофея? — спросила она.
— Никто не обижал, милая дама, — поклонился ей Рыжий. — Вы можете забрать его… если сумеете.
— Чего не сумею-то, — пробормотала Эжени, ловко подошла и забрала кота у Тео.
И уселась с ним на ступеньку, гладила и успокаивала, и у неё получалось.
— Юная дама — гений общения с котами, — заметил герцог Саваж.
— Мы просто друзья, — сообщила Эжени.
— Кота убрали, а теперь говори, — сказал Рыжий.
И Роже начал говорить — видимо, до него дошло, что компания очень злых и очень могущественных магов может с лёгкостью придумать что-нибудь ещё. Оказалось, что да, он имел зуб на Лаванду, и был готов как-нибудь подставить её — по работе, но — не слишком сильно, чисто душеньку свою мерзкую погреть. О существовании Дина он узнал от Базиля — тот, простая душа, и подумать не мог, что коллега выспрашивает о Лаванде и её работе на площади Старого Короля с корыстными целями. И уже вместе с Дином они пару дней болтались вокруг сада — пытались понять, что тут можно сделать, чтобы и не попасться, и чтобы обидненько. Делали они это обычно в рабочее время, потому никто их не засёк и не изловил. Зато их приметил человек того самого Артура Терренса — тот тоже был зол на судьбу и «Волшебный дом», потому что у него не вышло жить в понравившемся месте, переделав его по своему вкусу, и был готов заплатить за посрамление компании и нового владельца имущества.
А дальше уже было просто. Этот Роже работал в отделе обслуживания зданий, и его специализацией была борьба с последствиями стихии — пожаров, потопов и что там ещё бывает. Он и систему охраны отключил, как сделал бы в случае форс-мажора — просто потому, что такая возможность всегда остаётся, скажем, если тот самый пожар, и нужно попасть в охраняемую магически квартиру. И конечно, он знал, как это нужно сделать. И следы подчистил мастерски — там, где успел. У них был реальный шанс, что сбегут и не оставят адреса, и искать бы их пришлось долго, Тео это отлично понял. Но — они не знали об Эжени, и о том, что домой из школы её привезёт Филибер. А тот не мог не проверить — всё ли в порядке. Так что — спасибо Филиберу, спасибо Эжени и Трофею тоже спасибо.
— Мне кажется, мы всё услышали и поняли, — сказал Тео. — И можно отправлять этих… в полицию.
— Отправляем, — кивнул Филибер.
И вправду, открыли портал и быстро отправили — всех.
Тео оглядел команду — садоводы ещё что-то делали, и водники тоже, а все остальные собрались вокруг крыльца и смотрели на него.
— Что ж, я думаю, нам всем нужно пойти в дом и заказать еды, что ли, — сказал он. — А пока везут еду — выпить.
Все согласились дождаться еды, а пока выпить, и потянулись в дом. Тео связался со знакомой доставкой и запросил ужин на толпу народу, и подумал ещё — нужно, нужно завести в доме человека, который будет обо всём этом заботиться. Потому что все они всё время заняты чем-то другим, включая Трофея.
Молодёжь во главе с Эжени озадачилась вопросами бокалов, стаканов, тарелок и прочих столовых приборов, и к счастью, их оказалось в достаточном количестве — потому что Тео предполагал что-то подобное, в смысле — большие сборища, и ещё потому, что в кладовке дождался своего часа родительский сервиз на много персон, который Тео когда-то не решился продать и чудом сохранил до этого дня. Те из гостей, кто владел бытовыми чарами, очистили сервиз от пыли, и Эжени с внучкой Саважей расставили тарелки и разложили ножи и вилки.
А потом уже и садовники подтянулись.