Скрытая наследница (ЛП) - Фернандес С. Т.
В этом было нечто неприлично прекрасное — видеть, как этот мужчина теряет над собой власть. Он стал моей новой зависимостью.
А я — его безнадёжной пленницей.
Дрейвин вцепился в мои волосы, держа голову и двигаясь в меня резко и жадно — рот натужно принимал всю его длину. Я задыхалась от желания доставить ему наслаждение, давилась его огромным членом, но не останавливалась — я жаждала довести его до оргазма.
— Я хочу, чтобы ты трогала себя, Ашера, — прорычал он, стиснув зубы. — Я хочу, чтобы ты кончила и застонала на моём члене, когда я буду кончать.
Я тут же выполнила приказ. Одной рукой обхватила основание его твёрдого члена, а другой потянулась между ног, нащупав пульсирующий центр желания — пальцы с бешеной скоростью заскользили по чувствительному узелку. Я знала, разрядка уже близко. Через несколько секунд я застонала, член всё ещё был у меня во рту — вибрация прошла по губам, глаза защипало, когда он вбивался в меня без пощады.
Дрейвин зарычал, извергаясь с мощным стоном, эхом разнёсшимся по переулку — новая волна оргазма накрыла и меня. Я проглотила всё до последней капли, горячая сперма скользнула по горлу. Когда его бёдра замедлили движение, я обвела языком его набухшую головку. Он поднял меня за подмышки и впился в губы — жадно, с жаждой, слизывая солоноватый вкус с моих губ.
Он медленно привалился к стене и нежно провёл большим пальцем по моим губам, вытирая остатки влаги.
— Ты бесподобна, моя королева.
Я приподнялась на носочках и мягко коснулась его губ.
— Это взаимно.
Тёплая кожа его груди прижалась к моёй щеке, он обнял меня, и мы молчали несколько минут, постепенно приходя в себя после вихря страсти. Его рука лениво скользила по моей спине, успокаивая.
— Напомни мне поблагодарить Аурелио за это платье.
— А кто сказал, что Аурелио вообще был в курсе?
— Пф-ф. Ой, да ну тебя.
— Я не сдам тебя.
— Хмф.
— Ну, разве не умилительная сценка? — раздался голос сбоку от нас. Я подняла голову, и сердце глухо застучало. Вход в переулок преграждал Кейн Руэма, оценивающе глядя на нас — его тёмно-карие глаза скользили по нашему интимному положению. Дрейвин отстранил нас от стены и встал передо мной, заслоняя собой. Я поняла, что наша гламурная маскировка, должно быть, дала сбой.
— Кейн, — отозвался Дрейвин холодным тоном.
Кейн двинулся вперёд, хищно усмехаясь.
— Ну, знать, что будущая королева в безопасности, немного успокаивает. Хотя не так сильно, как вас двоих, судя по всему. — Он шумно вдохнул воздух. — Пахнет… полной расслабленностью.
Дрейвин шагнул вперёд, но я удержала его.
— Как видишь, я жива и вполне здорова.
Кейн вскинул брови.
— Более чем, судя по румянцу на лице, — его взгляд скользнул вниз, — и красным коленям.
— Хватит, Руэма, — рыкнул Дрейвин.
Кейн поднял руки, рассмеявшись:
— Эй, чувак, я не осуждаю. — Он вновь перевёл взгляд на меня, раздевая глазами так, что у меня по спине пробежал холодок. — Если бы мне выпал шанс с королевой — я бы не отказался. Она, чёрт возьми, чертовски хороша.
Я не успела его остановить — кулак Дрейвина со всей силы врезался в лицо Кейна. Я вцепилась в него обеими руками, оттаскивая назад.
— Прекрати!
Кейн мотнул головой, выпрямился, провёл пальцем по губе, где уже выступила кровь, и посмотрел на алую мазню на коже.
— Уверен, Дакс будет рад узнать об этом. А вот Мелисе — тем более. — Он сделал шаг назад, не отрывая взгляда от Дрейвина, а затем бросил взгляд на меня. — Приятного вечера. Я сообщу охране, что вы в порядке. — Он развернулся и небрежно пошёл прочь по улице.
Дрейвин потряс рукой.
— Ублюдок.
Я тяжело вздохнула.
— Да, но этот ублюдок сейчас прямиком к Мелисе пойдёт.
— Это не имеет значения. Он и так собирался донести, ударил бы я его или нет. — Он мягко обхватил моё лицо здоровой рукой. — Эй. Не позволяй ему испортить прекрасный вечер.
Уголки моих губ дрогнули.
— Я думала, мне влетит.
— О, тебе всё равно влетит. Но я видел, какая ты была счастливая в клубе. Это был хороший вечер. И даже если я не одобряю, что ты подвергла себя опасности, не могу осуждать за то, что захотела немного побыть собой, отдохнуть. Хотя я бы предпочёл, чтобы ты взяла с собой охрану.
— Майана в колонии-одиночке.
Губы Дрейвина округлились.
— О.
Я выдохнула.
— Ты… не в беде из-за нас?
О, его улыбка могла бы растопить айсберги.
— Нет. Я знал, что об этом рано или поздно кто-нибудь узнает. Лучше уж раньше — пусть привыкают. Единственное, что может измениться, — это моё назначение в качестве твоего охранника.
Я резко вскинула голову.
— Я не хочу, чтобы это менялось.
— И я не хочу. Но не знаю, сможет ли Дакс остановить перевод, если Мелиса будет настаивать. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы этого не допустить. — Он взял меня за руку. — Но давай сейчас не будем об этом. Нам пора возвращаться во дворец.
Мы с Дрейвином шли по улицам Борикэна в сторону Шингу, и с каждой минутой во мне крепло чувство тревоги. Назначение Кейна на время отсутствия Дрейвина не могло быть случайным. Похоже, Мелиса опережала нас в игре, о правилах которой мы даже не подозревали.
Глава 23
Оказалось, у нас с Дрейвином есть настоящий союзник — Дакс. Мелиса явилась к нему с докладом об инциденте в переулке. Он выслушал каждое её слово и одарил её всем вниманием, которого она так жаждала. А потом — пусть и не прямым текстом — дал понять, что никогда бы не осмелился указывать ей, как управлять Советом, и попросил её, в свою очередь, прекратить указывать ему, как управлять Стражами.
По крайней мере, так передал Дрейвин. Он рассказал мне всё это, пока мы поднимались по ступеням на моё занятие с Майлзом — солнечный свет пробивался сквозь высокие арочные окна, отражаясь в светло-каштановых прядях его волос.
— Думаю, тебе не о чем волноваться, — уверенно сказал он, положив руку мне на поясницу.
Мы пробирались сквозь толпу студентов в коридоре.
— Что с ней не так? И почему мне кажется, что я не знаю всей истории? — спросила я, приподняв бровь.
Дрейвин тяжело выдохнул:
— Длинная история. Не на сейчас.
— Хм, — буркнула я. Я оставила его на его привычном месте у двери в класс, бросив напоследок взгляд, обещающий возмездие, если позже он не расскажет мне всё.
Когда я вошла в комнату, остановилась как вкопанная.
— Роарвин?
Он сидел, закинув ноги на стол, а стул был откинут назад — он лениво листал книгу. Заметив меня, он одарил той самой чарующей улыбкой, о которой в Атлантиде слагали легенды. Говорят, она буквально сводила женщин с ног. В прямом смысле.
— Добро пожаловать, Ваше Высочество.
Я подошла осторожно:
— А ты что здесь делаешь?
Роарвин опустил стул на пол и встал, изящно поклонившись — его длинные каштановые волосы упали вперёд.
— Я здесь, чтобы провести твоё занятие, разумеется.
— Ага, — я направилась к своему обычному столу напротив его. — А Майлз?
— Увы, он занят в Верхнем Мире, — сказал он, скрестив руки на груди, покрытой чешуёй.
— Понятно, — я уселась и достала журнал, слегка улыбнувшись. — И чему мы сегодня будем учиться? Как разоружать женщин и плавить их нижнее бельё одним взглядом?
Его лицо просияло, блеснув белоснежными зубами:
— Почему? Это работает? Потому что если да — считаю, я выполнил свою миссию.
Я фыркнула:
— Ага, конечно.
Роарвин расхохотался:
— Несмотря на весь мой опыт с… как вы там это называете в Верхнем Мире? Птички и пчёлки?
— Я достаточно знаю про птичек и пчёлок —
— Я здесь, чтобы научить тебя выживать в Совете. И, когда потребуется — манипулировать им.
Я отпрянула:
— Манипулировать?
Он склонил голову, усмехаясь с издёвкой:
— Ах ты, милая наивная девочка. Ты правда думаешь, что Мелиса не сидит сейчас в архивах, штудируя каждый древний трактат Атлантиды, чтобы понять, как добиться своего? Оу, — он покачал головой. — Не думал, что ты такая простушка.