KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Держитесь, маги, мы пришли! (СИ) - Елисеева Валентина

Держитесь, маги, мы пришли! (СИ) - Елисеева Валентина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елисеева Валентина, "Держитесь, маги, мы пришли! (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава № 24. Любящая женщина все простит, но ничто не оставит неотомщенным.

Всю ночь Настя слушала злобное бурчание из спальни старшей дочери, а утром, даже не позавтракав, Аврора умчалась на запад.

Почувствовав покалывание за правым ухом, Настя поспешила уединиться в своем кабинете:

«Слушаю, Доната».

«Ты думаешь о том, что Рейсу осталось лишь сто лет жизни, а Авроре – двести пятьдесят», – утвердительно заметила богиня.

«И я надеюсь, что ты их благословишь, и все поправишь!»

«Настенька, я – «инь», я могу повлиять на срок жизни женщины, но не мужчины. Здесь нужно особое благословение Донатоса».

«Почему мне кажется, что его помощь не будет бескорыстной?»

«Потому, что ты умная женщина, – хмыкнула Доната. – Мужчин в принципе трудно уговорить на свершение важных дел, особенно, если им за это никакого бонуса не будет. Думаешь, инфантилизм некоторых мужских особей – случайность? Нет, они просто врожденное «янь» побороть не могут!»

«Чего хочет от нас твой брат?»

«Настенька, он просто хочет, чтобы первый ребенок Авроры стал его пророчицей (или пророком, если мальчик). Донатосу очень хочется, как и мне, в жизни своих созданий поучаствовать!»

«Тысячи лет не хотелось, а тут – захотелось? Он, что, тебе завидует?!»

«Не без этого, – промолвила богиня. – Настя, ты же знаешь, что ничего особого от пророка не потребуется, все и так хорошо идет и постепенно налаживается, а Донатосу простого общения не хватает! А уж приглядит он за ребеночком – лучше любой няньки, от всех опасностей его убережет, что не маловажно, учитывая наследственную активность...»

«Донаточка, твои уговоры сейчас похожи на речи прохвостов-коммивояжеров, втюхивающих клиенту недоброкачественный товар. Почему у меня складывается ощущение, что нас в чем-то обхитрить хотят?»

«Не знаю, – недовольно заметила богиня, – Донатос искренне помочь предлагает, и уж точно ничего плохого своему пророку не сделает. Говорю – скучновато ему просто, сотни тысяч лет мы уже существуем!»

«Ладно, поговорю с дочкой», – согласилась леди Таис.

---------------------------------

В западных горах шла операция по обследованию предгорий, с целью выявить виновных в похищениях троллей лиц. Правда, в последнее время такие происшествия прекратились, и Данир Сартор упорно сопротивлялся решению старшего брата прочесать всю местность вокруг гор, но король был неумолим. Сильно встревоженный и расстроенный тем, что проглядел в отдаленных восточных провинциях преступные действия секты «жрецов», Рейс был намерен осмотреть в отдаленных западных провинциях каждый куст и камень. Уверения Данира, что у него все под контролем, что никаких злодеев в его местности нет, не встречали понимания со стороны монарха. В итоге оба брата с отрядом магической охраны правопорядка уже целый день, с рассвета, бродили по лесистым сопкам, полям и лугам, окаймлявшим восточные склоны гор, и планировали через несколько дней перейти к западным склонам. Данир уже голову сломал, пытаясь придумать убедительные причины для отмены розыскных действий, а Рейс старался максимально сосредоточиться на этом нелегком и кропотливом деле, чтобы в мыслях не осталось места для Авроры Таис. У Данира же были весьма веские причины желать скорейшего отъезда старшего брата назад в столицу, но убедить его забыть про временные пропажи подданных, не раскрыв все свои (и чужие) секреты, он не мог, поэтому следовал за королем, контролируя ситуацию. Наместник западных провинций уже прояснил и решил вопрос с бывшими странными исчезновениями, но не мог поведать правду брату, не нарушив данного им обещания молчать.

Ближе к вечеру следующего дня после прибытия на запад, уставшие братья сидели в палатке в военизированном лагере своего поискового отряда и дегустировали лучшие образцы местного тролльего самогона. Дегустаторы уже медленно доходили до кондиции «Ты меня уважаешь?!», так как оба старались не столько оценить прелесть напитков, сколько утопить в них свои печали. В данный момент оба рассуждали о том, что женщины – это проклятье сообщества магов, и не важно, кто они: магини или человечки.

– Вот так и влюбился незаметно, сам в шоке, – вздыхал Рейс, изливший брату душу и посвятивший его во все свои печали.

– Угу, а уж в каком шоке будет страна... – добавлял Данир.

Братья погрузились в свои мысли. Рейс глотнул еще самогона и чуть заплетающимся языком спросил:

– А ты когда жениться собираешься? Первый срок уже давно пропустил.

Второй сын Мираила сморщился и облокотился на столик, подперев голову рукой:

– Не собираюсь! Женщины – это вечный кошмар несчастных мужчин, никогда не знаешь, какой сюрприз они тебе преподнесут! – младший из братьев заглянул в стакан и душераздирающе вздохнул: – Вот скажи, зачем девушке восемь, ВОСЕМЬ, мужей?!!

Данир глотнул самогона.

– Ты это о чем? – икнул Рейс.

Данир спохватился, что сболтнул лишнего:

– Да это я так, просто... о жизни рассуждаю. Чисто теоретически! Философские рассуждения, так сказать, к реальной жизни не привязанные...

– Думаешь, теперь, когда у нас небольшое количество магинь появилось, нашему сообществу многомужие грозит?! – озабоченно нахмурился монарх. – Будто нам идеи гаремов из человечек не хватило!

Данир не слушал рассуждений брата – он задумчиво смотрел в пустой стакан:

– Вот зачем хрупкой юной девушке с такими потрясающими глазами – восемь мужиков! Вот что она с ними делает, а?!

– Какие у тебя подробные философские размышления, – растеряно протянул Рейс.

Дверной полог палатки распахнулся, и внутрь уверенно шагнула закутанная в зимний плащ фигура.

– Список невест прибыл, как заказывали, ваше величество, – на удивление злобным тоном сообщил гонец.

Данир поднялся, покачнулся и промолвил:

– Это без меня! А я пойду, самого себя от перепоя полечу. В таком сыст-сост-состыянии лучше не плести заклятий, а то ненароком лишнюю пару ушей прирастить себе можно. («Ослиных!» – буркнул гонец, но его не расслышали.) Вернее будет зелья выпить!

Наместник западных провинций со второй попытки прошел-таки сквозь дверной проем, закрыв его за собой. Рейс посмотрел на свиток в руке гонца и скривился:

– Не надо список, несите его назад, – и уронил голову на скрещенные на столе руки.

Свиток со списком с размаху ударил его по макушке.

– Ой! Это что такое?! – возмущенно закричал король, сбрасывая лист на стол.

Свиток развернулся. Во всех одиннадцати строчках стояло одно и то же имя:

Мисс Аврора Таис

Мисс Аврора Таис ...

– написанное хорошо знакомым Рейсу почерком. Снизу еще и приписочка, сделанная тем же почерком, имелась: «У горных троллей еще есть неплохие варианты. Тоже список запрашивать будем?»

Рейс провел по строчкам дрожащим пальцем, прошептал: «Сама писала!» – и прижал список к губам.

Небольшой фаербол врезался в листок, и тот пеплом осыпался на стол. Рейс разъярился так, будто у него королевскую корону вместе с королевством из-под носа утащили:

– Что за шутки?! Да я... – тут в рот монарха влетел водяной шарик и взорвался фонтанчиком, прервав бурное возмущение мужчины.

– С-с-с-спис-с-сок, значит?! Невес-с-ст, значит, прис-с-с-сматриваем?! – прошипел гонец и взвизгнул знакомым голосом: – Придушу тебя, гада коронованного! Все нервы вытрепал!

Рейс вскочил на ноги, но выпитый самогон решил проявить себя, и монарха ощутимо повело в сторону.

Аврора взбеленилась:

– Пьем, гляди-ка! Самогоном заливаемся и с братиком мило общаемся, гляди-ка, а я там переживай и в горы по пурге снежной лети, значит?! Я тебе устрою, счас, отбор невест: всех тролльих бабушек перецелуешь и к дедушкам перейдешь!!!

Аврора запустила в мага колким снежным вихрем и сформировала полновесный боевой фаербол, но вовремя спохватилась, что в таком подпитии полноценно сопротивляться Рейс не сможет, и, раздраженно ругнувшись, заменила один фаербол на сотню маленьких и безопасных, но жгучих и трескучих, шариков.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*