Лиза Смит - Одержимость
— Я тебе сейчас покажу, что я….
— Хватит! — крикнула Кейтлин, хватая Роба, который устремился к Габриэлю. — Замолчите, оба! У нас нет времени на драки, нам нужно убираться отсюда, сейчас же. — Она нащупала ручку и распахнула дверь, вытаскивая свою сумку с заднего сидения.
Полицейский все еще неподвижно лежал на земле, но, к облегчению Кейт, он дышал.
«Хотя, кто знает, все ли с ним в порядке? — подумала она. — Способность Габриэля могла довести до безумия».
Остальные вылезали из машины. В освещении фар Льюис был бледен, как приведение. Темные глаза Анны были огромными, как у совы. Когда Роб присел рядом с офицером, Кейтлин ощутила напряжение в теле парня. Он провел рукой по полицейскому.
— Я думаю, он будет в порядке…
— Тогда пошли,— сказала Кейт, бросая безнадежный взгляд на окрестности и дергая Роба. — Пока нас никто не увидел и пока не вызвали еще полицейских.
— Сначала возьми его значок, — едко предложил Габриэль. Эта реплика заставила Роба подняться на ноги.
Но затем что-то одновременно щелкнуло во всех них, и они побежали от брошенной полицейской машины.
Сначала Кейтлин было все равно, куда она неслась. Габриэль был впереди, и она просто слепо следовала его поворотам на боковые улицы. В конце концов, когда пронзающая боль в боку замедлила ее бег до ходьбы, она начала замечать окрестности.
«О Боже, где мы?»
— Да уж, это явно не район мистера Роджера, — пробормотал Льюис и надел кепку козырьком назад. (Примечание: англ. Mister Rogers' neighborhood — название детского телесериала).
Это была самая зловещая и страшная улица, которую Кейт когда-либо видела. Автозаправочная станция, мимо которой они проходили, была заброшенной, без стекол в окнах, без газовых насосов. Точно такой же была станция напротив. Деэри Бэл, магазин с закусками, был окружен, похоже, сплошным цепным забором. Забором, поверх которого была колючая проволока.
Позади Деэри Бэл находился винный магазин с мигающей желтой вывеской и железной решеткой на витринах. Он был открыт, и несколько мужчин стояли в проходе. Кейтлин увидела, как один из них посмотрел в ее сторону. Прямо на нее.
Она не могла разглядеть лица, но заметила, как его зубы сверкнули в оскале. Мужчина толкнул одного из компаньонов локтем и затем шагнул вперед по улице.
Глава 3
Кейтлин замерла, внезапно ее ноги отказались двигаться дальше. Роб подошел к ней и обнял, побуждая ее продолжить путь.
— Анна, иди сюда, — тихо проговорил он. Девушка подчинилась, ничего не сказав. Льюис тоже подошел ближе.
Мужчина напротив них остановился, но продолжил наблюдать за ними.
— Просто идите дальше, — сказал Роб. — И не оглядывайтесь. — Его голос был спокоен и убедителен, но мышцы руки, обнимающей Кейтлин за плечи, были напряжены.
Габриэль обернулся для того, чтобы усмехнуться.
— Что такое, Кесслер? Испугался?
«Это я испугалась», — сказала ему Кейт, прежде чем Роб отреагировал. Она чувствовала его гнев. Роб и Габриэль оба напрашивались на драку. — «Меня пугает это место, и я не хочу провести здесь всю ночь».
— Ну что же ты сразу не сказала? — Габриэль кивнул вниз по улице. — Пойдемте туда. Туда, где заводы. Мы найдем место, где можно отсидеться, чтобы копы нас не нашли.
Они пересекли железнодорожные пути, прошли мимо огромных складов и дворов, заполненных автомобилями. Кейтлин все еще нервно оглядывалась назад, но единственным признаком жизни там был белый дым, поднимающийся из труб завода Гренни Гус (Примечание: Гренни Гус (англ. «Granny Goose») — название компании, производящей чипсы).
— Сюда, — сказал вдруг Габриэль. Там был пустой, огражденный забором и колючей проволокой участок, такой же, как и все остальные в этом месте. Вывеска гласила:
«Продажа/аренда 4+ акра
Примерно 180,000 квадратных футов
ПАСИФИК АМЕРИКАН ГРУП»
Габриэль стоял рядом с воротами в заборе, и Кейтлин увидела, что колючая проволока над ними была сплющена.
— Дайте мне свитер или что-нибудь похожее, — попросил парень. Кейт сняла лыжную куртку, и Габриэль перекинул ее через приплюснутую проволоку. — Теперь залазьте.
Через минуту они были внутри участка, Кейтлин получила назад свою куртку, теперь та была продырявлена. Но девушке было все равно. Все, что она хотела, — это сжаться где-нибудь, как котенок, чтобы никто и ничто не достало ее.
Участок был хорошим местом. Огромный бастион комьев земли прикрывал центральную часть склада с улицы. Спотыкаясь, Кейтлин подошла к углу, где соприкасались две стены, и рухнула там. Адреналин, который поддерживал ее последние восемь или девять часов, сошел на нет, и теперь ее мышцы больше походили на желе.
— Я так устала, — прошептала она.
— Мы все устали, — сказал Роб, садясь рядом. — Давай, Габриэль, спускайся, пока тебя никто не заметил. Ты полутруп.
«Точно, — подумала Кейтлин, — Габриэль был изможден еще до того, как вырубил полицейского, а сейчас он фактически дрожал от усталости».
Габриэль какое-то время постоял, безусловно, чтобы доказать, что не прислушивается к советам Роба, затем опустился на землю на противоположной от них стороне, соблюдая дистанцию.
Тем не менее, Льюис и Анна сели поближе к Кейтлин. Она закрыла глаза и прислонилась к стене, радуясь их близости и близости Роба. Его теплое, крепкое тело, казалось, излучает защиту.
«Он никому не позволит причинить мне боль», — смутно думала Кейт.
«Не позволю», — произнес голос Роба в ее голове, и она почувствовала себя погруженной в золото, янтарный свет, который согревал ее и, казалось, подпитывал, наполняя сиянием.
«Это как будто прижаться к солнцу, — подумала девушка. — Я так устала…»
Она открыла глаза.
— Мы будем спать здесь?
— Я думаю, да, — протянул голос Роба. — Но, может, кому-то из нас лучше не засыпать, ну, типа побыть на страже, на тот случай, если кто-то объявится.
— Я посторожу, — коротко сказал Габриэль.
— Нет! — Кейтлин была поражена. — Тебе нужен сон больше, чем кому-либо из нас.
«Не сон».
Мысль был такой мимолетной и слабой, что Кейт не была уверена, слышала ли она ее на самом деле.
У Габриэля лучше всего получалось скрывать свои мысли от всех остальных. Прямо сейчас Кейтлин ничего не ощущала от него по сети, кроме того, что он был истощен. И то, что он был непреклонен.
— Давай, Габриэль. Поступай, как тебе будет удобно, — решительно сказал Роб.
Кейт была слишком усталой, чтобы спорить с ними. Она никогда бы не подумала, что сможет спать на улице, вот так, сидя на голой земле, не подложив ничего под голову. Но это была самая длинная ночь за всю ее жизнь. И самая худшая. Сейчас стена из земли казалась такой удивительно удобной. Девушка прижималась к ней с одной стороны, а Роб — с другой. Мартовская ночь была безветренной, и лыжная куртка согревала Кейт. Она чувствовала себя почти в безопасности.