KnigaRead.com/

Магия, хаос и убийство (ЛП) - Брайант Тесса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Брайант Тесса, "Магия, хаос и убийство (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ох.

— Да, расскажи мне об этом. — Руби покачала головой. — С тех пор она так и живет в тоске, как банши.

— Это ужасно.

— Любовь. — Руби закинула ноги на стол: — Разве это не всегда так?

— Да ладно, ты же не серьезно. — Мэллори нахмурилась от непринужденного цинизма своей подруги.

— Разве нет? Я же видела, чтобы это не сработало для целого ряда людей. Я имею в виду, посмотри, что случилось с тобой и Люком.

Это заставило Мэллори поморщиться: — Это плохой пример. Магия разлучила нас. И, кроме того, мы нашли дорогу друг к другу.

— Значит, ты не собираешься снова разбивать сердце моего брата? — Руби улыбнулась, но после целой жизни дружбы Мэллори услышала беспокойство за игривым вопросом подруги.

— Нет, если это зависит от меня. — Пообещала она.

— Значит ли это, что ты решила…

Рокочущий голос прервал вопрос Руби: — Что, по-твоему, ты делаешь?

Мэллори слегка подпрыгнула, но Руби даже не шелохнулась, сохранив расслабленную позу, в которой она сидела, положив ноги на стол. Обернувшись, Мэллори увидела, что вошел красавец-мэр. Он выглядел так же безупречно и так же раздраженно по отношению к Руби, как и в прошлый раз, когда Мэллори видела его. И, как и в прошлый раз, Руби, похоже, ничуть не волновало, что ее босс недоволен.

— А на что похоже, то, что я делаю?

— Не работаешь, это точно. — Сказал он.

— А я-то всегда думала, что ты такой же тупой, как и выглядишь. — Руби кокетливо взмахнула ресницами и одарила его своей самой обворожительной улыбкой.

— Мой кабинет. Сейчас же. — Он фыркнул, развернулся и скрылся в комнате слева от того места, где они сидели.

Руби застонала, опустив ноги на пол: — Его вообще не должно было быть здесь сегодня днем. У него в планах было качать детей и целовать задницы.

— Красная! — прорычал он, и Мэллори вздрогнула.

— Похоже, он действительно злится. Может, мне стоит уйти?

— Не смей. Я разберусь с Нейтом и скоро вернусь.

Мэллори смотрела, как ее подруга исчезает в кабинете мэра. Руби не закрыла дверь, и до нее донеслись их повышенные голоса. Она покачала головой, задаваясь вопросом, является ли это ежедневным явлением для них двоих, и если да, то почему Руби продолжает работать в мэрии, было непонятно.

Не успела она подслушать, о чем именно шла речь в их сегодняшней ссоре, как почувствовала, что телефон зажужжал, и вытащила его из кармана. Она нахмурила брови. Судя по коду города, это был местный номер Темпеста, но в списке контактов не было ни одного человека, которого она сохранила. Тем не менее, она нажала на кнопку ответа и поднесла телефон к уху.

— Алло?

— Алло, это Мэллори Торн? — На другом конце раздался женский голос, холодный и сдержанный.

— Да. Кто это?

— Я звоню из больницы. Вашу сестру, Хоуп Торн, только что привезли на машине скорой помощи, и вы были указаны в качестве ее второго контактного лица. Не могли бы вы как можно быстрее приехать в больницу?

Сердце Мэллори остановилось. Просто… остановилось. Ледяной страх прошелся по ней, и она услышала дрожь в собственном голосе, когда заговорила снова.

— Что случилось? С ней все в порядке?

— Она без сознания.

— Без сознания? — Ее голос поднялся на октаву, когда сердце вновь забилось в груди, и она поднялась на ноги, отчаяние заставляло ее нервничать. — Что случилось? Скажите мне, что случилось!

— Мэл? — Руби в мгновение ока снова оказалась рядом с ней: — Что происходит?

Мэллори покачала головой, не в силах найти голос, чтобы объяснить. Ее руки тряслись, и она чуть не выронила телефон. Но Руби была рядом. Она поймала трубку и приложила ее к уху, требуя, чтобы собеседница повторила, но Мэллори не нужно было больше ничего слышать, чтобы понять, что случилось что-то ужасное.

Хоуп была в больнице. Она была без сознания. И во всем этом была виновата Мэллори.

Ее ноги перестали ее держать, и она подумала, что может потерять сознание. Она неуверенно наклонилась, но сильные руки подхватили ее и удержали в вертикальном положении. Она посмотрела в обеспокоенные голубые глаза и поняла, что Нейт вышел из офиса вместе с Руби и успел подхватить ее до того, как она упала.

— Все в порядке. Я держу тебя. — Он попытался успокоить ее своим глубоким, умиротворяющим голосом, но Мэллори покачала головой, так как на глазах у нее выступили слезы.

— Это не так. Все не хорошо! — причитала она, прижимаясь к нему, чтобы он поддержал ее вес, потому что в этот момент весь мир казался ей слишком тяжелым.

— Руби, что случилось? Что случилось? — Нейт перевел взгляд с нее на Руби, которая положила трубку и сама выглядела почти близкой к слезам.

— Это Хоуп. В «Священных землях» произошел несчастный случай. Она не отвечала на сообщения Коры, поэтому та зашла проверить ее после обеда и обнаружила Хоуп на полу. — Руби поморщилась, а Нейт ждал дополнительной информации. — Похоже, на нее упал книжный стеллаж. Она была без сознания. Кора вызвала скорую, и Хоуп сейчас в больнице, но она еще не пришла в сознание.

— Это моя вина! — плакала Мэллори, — Это я во всем виновата.

— Эй, это неправда. — Нейт ободряюще сжал ее руку. — Это был несчастный случай.

— Только я не думаю, что это был несчастный случай. — Она вытерла щеки: — Люк сказал, что мы можем стать следующими мишенями после того, что случилось с Наной, а я его не послушала. Я не присмотрела за Хоуп. Я оставила ее в магазине одну, и теперь она лежит без сознания на больничной койке. Это моя вина. Я вовремя не поймал убийцу Наны и теперь могу потерять и Хоуп.

— Мне кажется, ты предполагаешь худшее. — Нэйт попытался снова. — Похоже, это был просто несчастный случай. Правда, Руби?

Но Руби жевала нижнюю губу и была призрачно бледна. Она покачала головой, и Мэллори поняла, что Руби думает о том же, о чем и она. Никто не знал этот магазин лучше, чем Хоуп. Она никогда бы не допустила ошибки, из-за которой опрокинулась бы целый книжный сталлаж. Эти вещи были массивными, и для того, чтобы опрокинуть одну из них, требовался человек с силой выше средней.

— Я позвоню Люку, но нам нужно ехать в больницу. Сейчас же. — Наконец сказала Руби. — Давай, Мэл.

— Ни за что. — Нейт слегка развернул их, не давая Руби вырваться из его объятий. — Я не позволю вам двоим идти в больницу одним, особенно если ты думаешь, что там происходит что-то опасное. Я пойду с вами.

— Я не собиралась идти пешком. Моя машина припаркована на заднем дворе. — ощетинилась Руби.

— Ты явно расстроена и не в состоянии вести машину. — возразил Нейт: — Я отвезу тебя. Пойдем.

Он не стал ждать, будет ли Руби спорить дальше. Вместо этого он обнял Мэллори за талию и развернул их к двери. Она позволила ему придержать себя, так как ее ноги все еще дрожали. В голове у нее все кружилось, но она все еще была достаточно в сознании, чтобы услышать, как Руби вздохнула, прежде чем безропотно пошла рядом с ними.

— Все будет хорошо. — Руби протянула руку и взяла Мэллори за руку. — Хоуп сильная, и с ней все будет хорошо. Вот увидишь.

Мэллори кивнула, потому что знала, что если она попытается заговорить, то просто начнет рыдать еще сильнее. Хоуп была сильной, и она справится с этим. Все будет хорошо. Все будет хорошо, потому что так должно быть. Мэллори только-только нашла дорогу домой. Она уже потеряла бабушку. Хоуп была единственной семьей, которая у нее осталась, и она не собиралась терять и ее.

С ней все будет хорошо, а Мэллори найдет того, кто причинил вред ее семье, и заставит его заплатить.

Глава 21

Когда они добрались до больницы, Мэллори собралась и сумела взять себя в руки. Она поблагодарила Нейта за помощь, и он любезно сказал ей, что останется с Корой, которая бросилась обнимать ее, как только они вошли в дверь, и Руби в приемной. Руби была все еще бледна и обхватила себя руками, как будто ей нужен был дополнительный слой защиты, поэтому Мэллори даже не удивилась, когда она не попыталась с ним спорить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*