О чем плачет дождь (СИ) - Морозова Мария
– Да все, что угодно, – развела руками ведьма. – И с такой же вероятностью – вообще ничего.
– Как минимум, у нее получилось заставить нас волноваться, – проворчала я.
– Оберег бы тебе, – задумалась Цейра. – Если не возражаешь.
– Не возражаю.
Мне нравилось в лавке Цейры. Сделанные ее руками вещи хранили очень чистую, свежую энергию. А я не стеснялась признаться в том, что в чем-то могу быть не сильна. У меня выходили прекрасные целебные зелья, действенные противоядия и укрепляющие отвары. Обереги же получались не слишком хорошо. Но если Аванта и правда задумала против меня какую-нибудь гадость, воротить нос от помощи глупо.
– Так. – Цейра глянула на часы. – Ко мне сейчас должна прийти помощница. Я оставлю ее здесь, а сама пойду домой, делать оберег. Приходите к обеду. Эвард должен заглянуть тоже, поэтому нам будет, о чем поговорить.
До обеда было полно времени, поэтому Дориан повел меня гулять. Только не в центр, где можно было наткнуться на Аванту, а дальше, на север. Там не было никаких достопримечательностей, ресторанов и кофеен. Но нам это и не было нужно. Мы бродили по тихим улочкам, то и дело выбираясь на морской берег. Рассматривали дома и аккуратные садики. Болтали о самом разном, совсем забыв о субординации и службе. И я все чаще ловила себя на мысли, что мне хорошо. Что вот такие простые прогулки нравятся гораздо больше, чем романтические свидания, которые устраивал Теренс. И Дориан нравится тоже. Без бабочек и прочих восторгов, как это было раньше, а мягкой, ровной симпатией. Это пугало. Ведь если мои чувства останутся без ответа, мое сердце разобьется второй раз.
А сам мужчина только подливал масла в огонь моих сомнений. Как всегда безукоризненно вежливый, время от времени он позволял себе немного больше, чем это было положено. Слишком надолго задержал мою руку в своей, когда нужно было спуститься по крутой лесенке. Обнял за талию, помогая устоять на скользких камнях на берегу. Без лишних просьб принес свежевыжатый сок, когда заметил, что стало жарко. И не сводил с меня задумчивого взгляда, от которого я забывала обо всем на свете.
Наверное, если бы не Дориан, я бы и о приглашении Цейры не вспомнила. Но в один прекрасный момент мужчина глянул на часы и заметил, что нам пора двигаться в сторону ее дома.
Как ведьма и говорила, ее супруг пришел обедать и сейчас помогал жене расставлять на столе тарелки с томатным супом. В кресле с важным видом сидел Палтус, контролируя, чтобы все было сделано правильно. Стоило нам войти, он спрыгнул и отправился проверять, что мы принесли. Под его требовательным взглядом я понимающе улыбнулась и полезла в пакет, который мы с Дорианом купили по пути. Нехорошо было приходить в гости с пустыми руками.
– Наглая морда, – умильно проговорила Цейра, глядя, как он уплетает вяленого кальмара.
– Он может себе позволить, – рассмеялась я.
Дориан поставил на стол мясной пирог. Цейра поблагодарила кивком и, когда мы расселись, протянула мне сверток.
– Держи. Защита от сглаза, порчи и других неприятностей, которые может обеспечить разозленная ведьма.
Внутри нашлось ожерелье. Серебристо-серый речной жемчуг, голубой кальцит и прозрачные осколки горного хрусталя были нанизаны на нить в порядке, понятном лишь его создательнице. Но пробежав пальцами по бусинам, я ощутила, как отозвалась сокрытая в них сила.
– Спасибо, – искренне произнесла я. – Сколько с меня?
– Брось, – махнула рукой Цейра. – Это не товар. Это помощь сестре по дару.
Я только благодарно склонила голову.
– Да, помощь может понадобится, – вздохнул Эвард. – Я получил данные твоей наставницы из Айкера.
– И что там?
– Аванта Стентон производит впечатление очень расчетливой и хитрой особы. Она несколько раз подбиралась к самой границе закона, но хорошо понимала, куда можно заходить, а куда нельзя. В изворотливости ей не откажешь. Привлечь ее удавалось только как свидетеля, в том числе и по делу твоей матери.
– По делу моей матери? – повторила эхом. Кусочек поджаренного хлеба раскрошился в моих пальцах.
– Ты не знаешь, что с ней случилось? – инквизитор подарил мне внимательный взгляд.
– Аванта никогда не рассказывала.
– Понятно. Тогда расскажу я. Мне кажется, тебе стоит знать. В общем, Селина Ормонд попыталась приворожить инквизитора. И даже приворожила.
– Но разве это возможно? – изумилась я.
Инквизиторы стояли на страже закона не просто так. Врожденный иммунитет к магии и годы тренировок, секреты которых они держали в огромной тайне, делали этих мужчин идеальным оружием против одаренных. Любые чары, зелья, порчи – все это становилось бесполезно, когда речь шла о ком-то вроде Эварда Грэна.
– Твоя мать была очень талантливой, – немного грустно улыбнулся тот. – Она выбрала молодого парня, моего друга, и опоила его.
– И чем все закончилось? – похолодела я.
Эвард немного помолчал. Его взгляд стал еще более пристальным и цепким.
– На чистую воду Селину Ормонд вывел я, – признался он.
– Ее казнили? – спросила тихо.
– Нет. Она узнала, что за ней отправили отряд, и попыталась сбежать. Все происходило в Лонте, на побережье. Селина помчалась в порт, где решила нелегально пробраться на грузовой корабль. Но то ли она хотела прикрыть свой отход и ошиблась, то ли все вышло случайно, только на корабле случился пожар и взрыв. Селина Ормонд погибла.
– Вот как, – вздохнула я. – Неожиданно.
Дориан накрыл мою ладонь своей. Я посмотрела на него и покачала головой.
– Все в порядке. Я скорее удивлена, чем расстроена. Это грустная история, конечно, но Селина была очень плохой матерью. Мы почти не виделись, и я никогда по ней не скучала.
– Ты не злишься на Эварда? – спросила Цейра немного напряженно.
– За что? – я слабо улыбнулась. – За то, что он спас своего друга? Помешал ведьме нарушить закон?
– Рад, что ты это понимаешь, – вздохнул Эвард.
– Зато теперь понятно, что, раз Аванта дружила с моей матерью, у них похожие принципы.
– Мои люди присматривают за ней, – произнес инквизитор. – Но пока она не делала ничего предосудительного. Живет в люксе «Золотого моря». Гуляет. Ходит по ресторанам. В театр.
– Она сидит тут явно не потому, что ей вдруг понравился Моранген, – качнул головой Дориан.
– Я тоже так думаю, – не стал спорить Эвард. – Но все, что мы можем, это наблюдать.
С этим было сложно спорить. Конечно, мне стало бы гораздо спокойнее, если бы Аванта убралась в Айкер. Вот только никто не мог заставить ее уехать. Может, на такой эффект она и рассчитывает? Лишить меня покоя, заставить переживать без всякой разумной причины, паниковать? И в итоге все же вернуться к тому, что казалось привычным и спокойным: к Теренсу и старой жизни?
С одной стороны, это могло показаться слишком изощренным для Аванты. С другой, – ожидаемым. Все же ведьмы – существа коварные и хитрые. Но я в любом случае не поддамся. И мы еще посмотрим, кто кого переупрямит.
– Ладно, – вздохнул Эвард и поднялся. – Мне пора. У нас за время шторма трое пропавших без вести.
– Много, – помрачнел Дориан.
– Все трое вели не слишком трезвый образ жизни, и всех троих перед исчезновением видели на набережной или в порту, – сообщил инквизитор. – Так что они явно утонули. Но расследовать все равно надо.
– Тогда подвезешь нас к центру? Мы оставили автомобиль за мэрией.
– Не вопрос, поехали.
Грэн высадил нас у мэрии и отправился работать. А я, глядя ему в след, подумала о том, что, кажется, в Морангене у меня все-таки появятся настоящие верные друзья.
ГЛАВА 16
Дориан довез меня до лазарета. Вышел из автомобиля вместе со мной и остановился, опираясь на дверцу.
– Оливер зайдет к тебе сегодня вечером, – сказал он. – Проверишь его состояние, хорошо? И то, что он принесет тоже. Я попросил его попытаться взять образцы еды, которой его пичкают женщины Ликс.
– Проверю. Уэлч бывает там нечасто, значит, сегодня точно должен получить приворотное. И если он что-нибудь принесет, у вас может появится повод для обыска.