Анна Туманова - Рани, или История одного брака (СИ)
Да, видимо, не так все просто в семейной жизни Рэйтана. А ведь еще недавно…
Мысли лорда Сериндара внезапно сбились. Внимание мужчины привлекла стройная девушка, появившаяся на тропинке сада, как раз под окнами его покоев.
Шераз надежно скрывал ее лицо, но плавная походка, мягкие очертания бедер, тонкая талия и подчеркнутая нарядом грудь заставили воображение герцога мигом дорисовать все остальное. В том, что неизвестная леди красива, Индар даже не сомневался, как и в том, что она знатных кровей. Прямая спина, сдержанные движения, тихий голос, которым незнакомка давала указания служанкам, — все говорило о хорошем воспитании. Интересно, откуда взялась эта прелестная пташка в саду Аль-Шехара? Неужели, тоже гостья? Но тогда почему он не видел ее за обедом?
Герцог Версский проводил глазами уходящую вдаль по дорожке сада девушку и решительно направился в покои друга. Ждать объяснений всех загадок до вечера было просто невмоготу. Не тот человек лорд Сериндар Аль-Шадар, чтобы не выяснить все и сразу.
Спустя несколько минут, он уже входил в кабинет герцога Эршейского.
— Рэй, даже не начинай, — с порога заявил он сидящему за столом другу. — Я знаю, что ты занят, так же, как и то, что это постоянная фраза, которую я от тебя слышу.
— Так может, стоит однажды ей поверить? — Иронично осведомился лорд Рэйтан, поднимая глаза на герцога Версского. — И что на сей раз побудило тебя ворваться в мой кабинет?
— Не буду ходить вокруг, да около. Кто та благородная дама, что гостит в твоем дворце? — Лорд Сериндар развалился на диване, напротив кресла друга и вопросительно уставился на приятеля.
— Какая дама? — Рассеянно переспросил лорд Аль-Шехар, перелистывая последний отчет по Борссе.
— Это ты мне расскажи, откуда в твоем саду такие нимфы берутся, — усмехнулся герцог Версский. — Жаль, лица не разглядел, малышка была в шеразе, но все остальное… Ммм… Мечта!
— Где, говоришь, ты ее видел? — Невозмутимо переспросил лорд Рэйтан.
— Да, объясняю же — в саду! — Воскликнул лорд Сериндар. — Ну, Рэй, не томи, кто она? А еще лучше, познакомь нас. Ты ведь знаешь, я давно один, все столичные дамы надоели хуже ирдима, а тут, такой цветочек!
— Боюсь, мой друг, ты ошибаешься, — спокойно посмотрел на гостя герцог Эршиейский. — В моем доме посторонних женщин нет, и быть не может. Вероятно, тебе почудилось.
— Рэйтан, это несправедливо! — Возмутился лорд Аль-Шадар. — Неужели, ты завел новенькую? Что, жены и Ирмины тебе мало?
— Уймись, Индар, — поморщился лорд Аль-Шехар. — Кроме моей супруги, в доме нет ни одной благородной дамы. И прекращай расспросы, лучше просмотри вот эти бумаги, ничего не напоминают?
— Опять Борсса? — Скривился герцог Версский. — Когда они уже угомонятся? Так и норовят урвать кусок побольше!
— Ну, пока у власти стоит этот их князек, крови они нам выпьют немало, — хмыкнул лорд-канцлер. — Не знал бы, что в предках у борссцев горные кошки, сказал бы, что их прародители якшались с шанталами — потомки получились уж больно жадные, да хитрые.
— Угу, — согласно кивнул лорд Сериндар, погружаясь в бумаги и забывая обо всех незнакомых красавицах.
Герцог Эршейский незаметно усмехнулся — он хорошо знал своего друга. Индар слишком легко переключался с одной мысли на другую, чем всегда виртуозно пользовался лорд Аль-Шехар. Вот и сейчас, Сериндар уже вовсю строил предположения, как унять зарвавшуюся Борссу, пытающуюся урвать свой куш из торговых соглашений с империей, и перестал задавать вопросы о неизвестной девушке. «Неизвестной… Увы. Слишком хорошо известной…» — Недовольно хмыкнул хозяин замка.
Глядя на двух столь разных мужчин, трудно было поверить, что их может связывать хоть что-то общее. Хладнокровный, властный Рэйтан и безалаберный повеса Сериндар. Лорд-канцлер Великой Империи и один из самых легкомысленных лордов той же самой Империи. Однако, когда возникала необходимость, лорд Аль-Шадар умел собраться и заметить то, что было не под силу многим серьезным и вдумчивым сотрудникам герцога Эршейского. Не раз, именно лорд Сериндар находил лазейки в законах других стран, позволяющие безболезненно провести нужную для империи политику. Да, и в любых щекотливых внутренних вопросах, будь то торговля или новый законопроект, Индар умудрялся увидеть все под особым углом, давая герцогу Эршейскому неоценимые советы.
Лорд Рэйтан знал, что в любой безвыходной ситуации может рассчитывать на своего друга, но вот, в обычное время, лорд Сериндар оставался беспутным гулякой и транжирой, богатым прожигателем жизни и денег своего почившего родителя.
Тем не менее, дружба двух мужчин насчитывала уже много лет, зародившись в глубоком детстве, и сохранившись, по сей день.
А сейчас, лорд Аль-Шехар настороженно наблюдал за приятелем, гадая, как тот отнесется к его жене. Любовь Индара к слабому полу была хорошо известна герцогу, и теперь, лорд Рэйтан напряженно раздумывал, а не запретить ли Рании выходить из кейдаза на время пребывания во дворце герцога Версского. Собственник, проснувшийся внутри, требовал оградить свою женщину от посягательств, заставляя видеть в друге соперника и соблазнителя, вознамерившегося забрать его законную добычу. Лишь с огромным трудом, лорду Рэйтан удалось усмирить бушующий внутри пожар. Герцог скривился, как от зубной боли. Чувства, которые раздирали его внутренности, были слишком противоречивы. С одной стороны, ему хотелось вернуть жене прежний, невзрачный облик и потушить, наконец, пламя, снедающее его изнутри, а с другой… Один взгляд на супругу — и вот, он уже не в состоянии думать ни о чем другом, как оказаться с ней рядом, как можно ближе и теснее, взять то, что принадлежит ему по праву, подчинить, заклеймить своими поцелуями, прикосновениями, страстью… Убедиться, что она всегда будет с ним — не пропадет, не исчезнет, не предаст. И эти эмоции, захлестывающие его холодный, расчетливый рассудок, доводили герцога до отчаяния. Он не хотел становиться рабом подобных чувств. Он желал быть свободным.
Отвлекшись от своих невеселых дум, лорд Рэйтан пристально посмотрел на друга. Нет, уж! Индару Рани без шераза показывать нельзя! Такой повеса и ловелас ни за что не пройдет мимо прелестного цветка, скрывающегося в вотчине герцога Эршейского. Да, и сама девушка… Вдруг, она посмотрит на Сериндара по-особому? Так, как никогда не смотрит на мужа. А может, и зря он сегодня так разошелся? Пусть бы жена и дальше одевала эти серые, невзрачные платья. Глядишь, и Аль-Шадар присматриваться меньше будет. Но вспомнив свою реакцию на вошедшую в столовую супругу, герцог едва не застонал. Один вид прекрасной девушки, скрывшейся за непривлекательными тряпками, разбудил такой гнев, какого лорд Рэйтан никогда не испытывал раньше. Его красавица-жена оделась, словно последняя нищенка! Хотелось немедленно стянуть с девушки невзрачный наряд, завернуть ее в золотой шелк и атлас, украсить драгоценными браслетами и ожерельями, укрыть в тончайший прозрачный шераз… Хашш сайересс! Опять! Стоило только представить себе Рани, как неутоленное желание пробежало по крови, зажигая в ней пожар. И это взбесило герцога еще больше. Нет, Всеблагой, воистину, нашел идеальное наказание для гордого мужчины!