Хозяйка забытой усадьбы (СИ) - Воронцова Александра
Вернувшись в постель, я готовилась ворочаться с боку на бок после пережитых волнений, но вопреки моим ожиданиям я уснула, едва коснулась головой подушки, и снилось мне что светлое и легкое.
Даже жаль, что я не запомнила, что именно. Однако проснулась я в прекрасном расположении духа. И ни пасмурная погода, ни попавшееся мне на глаза письмо Дантесоля не смогли его испортить. Я что-нибудь обязательно придумаю. Чудесным образом, я чувствовала себя полной сил и способной справиться с чем угодно.
Возможно, это всего лишь было побочным эффектом от насыщения странной магией, но лучше так, чем предаваться унынию.
После завтрака мы с Марсией покинули дом. Горничная отправилась на рынок за припасами, а я решила, что самое время наведаться к рунисту.
Однако стоило нам выйти за ворота, как меня окликнули:
– Госпожа Даргуа.
Почему-то со стороны пустыря, на котором я пробовала свои силы, к нам шел Фабио. Еще более удивительным было, то что он был с цветами. Еще более неуместными, чем в прошлый раз. Где он их только нашел в это время года? Не иначе ограбил чью-то оранжерею.
– Госпожа Даргуа, доброе утро! – Фабио протянул мне букет белых хризантем, кричащих: «Верь мне!». – Не знал, что вы такая ранняя пташка. Рад, что удалось застать вас.
В растерянности я перехватила цветы и почувствовала покалывание заклинания, обвивающего стебли. Точно из чьей-то оранжереи. Вряд ли секретарь сам разводит цветы.
– Доброе утро, – поздоровалась я, пристраивая букет на сгиб локтя, – а зачем вы меня хотели видеть?
– Ну как же, – приподнял он брови, – я должен был выразить благодарность за приглашение на ужин.
– Приглашение на ужин? – изумилась я.
– Да, сегодня в восемь вечера. Очень мило с вашей стороны, – подтвердил Фабио.
– С моей стороны? – я окончательно запуталась в разговоре. – И когда же я успела вас пригласить?
– Так вчера или, скорее, сегодня, – ответил секретарь, но, видя, что я не понимаю его намеков, со вздохом добавил: – Мой приятель передал ваше приглашение. Он сказал, ваш арчо прекрасен.
Ах приятель!
Мне очень захотелось настучать букетом Фабио по голове.
– А я пригласила только вас или еще кого-то? – язвительно уточнила я.
– Меня, моего приятеля и Мортензи, – услужливо «напомнил» он.
С ума сойти, высокое общество у меня дома: префект, сам наместник и его правая рука.
– Какая прелесть, – пробормотала я. – И зачем бы мне это понадобилось?
– Ну как же! Вы же просили некую вещь. Очень настаивали. Дело в том, что она не так безопасна…
Ключ. Я его все-таки получу.
Но зачем такие сложности? Сангриено мог отдать мне его сам или прислать с Фабио, раз все равно отправил его ко мне. И цветы эти, похоже, из оранжереи замка… Что за игры? Стоп!
– Так вы знаете, что Сан… э… ваш приятель не пропал? – уставилась я на Фабио. – Что происходит?
Вот не зря мне показалось, что секретарь совсем не так прост, как хочет показаться. И за маской славного парня прячется интриган.
– Вот поэтому вы нас и пригласили, госпожа Даргуа. Немного войти в курс дела, – Фабио приподнял шляпу в прощальном жесте.
Немного? Я, Проклятый побери, желаю знать не немного, а все!
Я пообещала себе, что сегодня все вытрясу из этих лордов и нелордов, но сначала я получу ответы на свои вопросы у господина Горганза.
Нужно быть во всеоружии и не позволить этим интриганам запудрить мне мозги.
К тому же, сегодня ко мне на огонек заглянет наемник.
Ну, держитесь!
Глава 37. Неспокойные времена
Не люблю возвращаться, но пришлось это сделать, чтобы занести цветы.
Они-то ни в чем не виноваты! Строгая красота соцветий на миг растопила мое сердце, пока я устраивала их вазе, но взгляд, зацепившийся за кастрюльку, снова заставил меня посуроветь.
Нет, ну какова дерзость, а?
«Верь мне!»
Ну, конечно же, я буду верить всяким сомнительным наместникам, шастающим по подземным ходам и поедающим мой арчо!
А уж приглашение от моего имени – совершеннейшая наглость!
Я вас так накормлю, мой драгоценный бывший предатель, вы мне все выложите!
Продолжая кипеть праведным гневом, я совершила повторную попытку навестить господина Горганза, которая снова чуть не провалилась.
Уже приблизившись к дому руниста, я заметила у ворот стражницкой того самого человека в столичной форме. Очевидно, он кого-то дожидался, и мне подумалось, что это вполне мог бы быть Кальдерра, попадать на глаза которому мне совершенно не хотелось. Как не хотелось и показывать, что меня сейчас нет дома.
А ну как он решит опять попробовать свои силы на преступном поприще?
Марсия должна была вернуться с рынка раньше меня, и я не могла запереть усадьбу своими полудетскими заклинаниями. Так что дом перед взломщиками почти беззащитен.
Впрочем, роясь в маминых учебных тетрадях, я нашла кое-что, что могло бы мне пригодиться, но и тут мне потрубется помощь руниста.
Однако в первую очередь меня, разумеется, волновала руна на схеме застройки. Этот подозрительный «кладезь».
Между тем, я уже решила было повернуть назад, чтобы не нарваться на Кальдерру, как столичного гвардейца окликнули из стражницкой, и он поспешил внутрь.
Выдохнув, я позвонила в колокольчик над калиткой ворот дома Горганза, и в этот раз скользнула во двор, даже не став дожидаться приглашения. Благо было открыто.
Предупредительно постучав в тяжелую дверь, я толкнула ее и зашла внутрь.
– Господин Горганз! – позвала я. – Вы дома?
Ответа не последовало, но я все равно прошла туда, где в прошлый раз меня принимал рунист. На кухню.
– Господин Горганз, вы здесь? Этот Манон Даргуа…
Я решительно не была настроена уходить без ответов на свои вопросы.
Да, рунист мог меня обмануть, мог меня предать, мог просто выставить, однако я порядком устала бояться всего подряд, ожидая опасностей из-за каждого угла.
В целом, я всегда была натурой довольно осторожной, и вряд ли стала бы подвергать себя риску, но сейчас я не чувствовала себя в безопасности нигде, и было совершенно необходимо предпринять хоть что-нибудь для прояснения обстоятельств, в которые я угодила.
На кухне никого не было, но на горячем камне кипятился пузатый чайник, шумно выпуская напористую струю пара.
Стало быть, хозяин дома где-то здесь.
Может, в сад вышел? Задняя дверь была закрыта неплотно.
Вытянув шею и выглядывая из окна, я опять затянула:
– Госпо… – и чуть не заверещала, потому что отозвались сзади и довольно близко.
– Рейне Манон, добрый день, – насмешливо поздоровался рунист, появившийся за моей спиной совершенно бесшумно.
«Рейне». Старохвиссинское обращение к королевам, было в ходу еще до воцарения моих предков. Позже так стали называть просто красивых девушек, вроде как «первая красавица», но в устах господина Горганза это слово имело совершенно определенный смысл.
– Я бы предпочла, чтобы вы называли меня «госпожа Даргуа», – поджала я губы, стараясь незаметно выдохнуть и не показать, как я напугалась. Сердце до сих пор колотилось в груди, пойманной в силки птицей.
– Ну, пусть так, – не стал он со мной спорить. – Я вас ждал.
Господин Горганз указал на кипящий чайник.
– Откуда вы узнали, что я приду? Вам руны рассказали? – вытаращилась на него я. Могущество и все свойства рунического искусства были покрыты тайной, и я понятия не имела, на что способны руны в самом деле.
– Я, что, сафтийская гадалка? – фыркнул Горганз. – В подзорную трубу увидел, как вы крадетесь вдоль забора.
– В подзорную трубу? – вот уж такого я никак не могла предвидеть. – А зачем вы смотрели на улицу в подзорную трубу?
– Сдается мне, логичный ответ тут только один, – сощурился на меня рунист. – Чтобы увидеть что-то, но самому остаться незамеченным.
Он снял чайник с камня, потянулся за чашками и ворчливо добавил: