Ведьма за бортом (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна
— Что с Мэйлеа? — внезапно спросила Сигрид.
— А что с ней?
— Она с повышенным вниманием смотрит в тарелку. Надеется кого-нибудь там встретить?
Если Мэйлеа действительно вальсийка, то прошлая жизнь на неё свалилась в полном объёме. И трудно не думать о том, как всё могло бы сложиться.
Лорд Кристофер неожиданно поднялся из-за стола, кивнул сидящему рядом Райнеру. Едва он отошёл, как Мэйлеа прекратила медитировать на содержимое тарелки и проводила молодого лорда глубоко несчастным взглядом. Боги, он ей что, понравился?!
— Он идёт к нам, — тихо сообщила Сигрид.
Зачем? Та-ак, вспоминаем о манерах и искусстве светской беседы, которые мне когда-то без особого успеха пытались вдолбить. И улыбаемся, улыбаемся.
— Леди, — поклонился нам Кристофер. — Нас не представили…
— Сигрид из племени Силка.
— Найда Мэйнард из Эвера, что на континентальных территориях Лидии, — титул я благоразумно опустила.
— Вы подданная лидийской короны?
— Родилась в самом сердце Лидии, живу в Эвере. Жила то есть.
Взгляд красноречиво задержался на моей шее.
— Мы рабыни, — уточнила Сигрид, коснувшись своего плотно облегающего шею ожерелья, скрывающего ошейник.
Лорд смутился.
— Не переживайте. Это только в глазах кочевников. В массе своей мы все для них потенциальные рабы, — повторила я слова Фентона. — Ой, прости, Сигрид.
— Пустое, — отмахнулась девушка.
Во взоре Кристофера появилась детская растерянность пополам с недоумением. А чего он ожидал? Что бедные замученные рабыни будут на коленях молить благородного лорда освободить их?
К его чести, отмер Кристофер быстро и протянул мне руку.
— Найда, разрешите пригласить вас на танец?
— С удовольствием. Но прежде мне надо спросить разрешение у моего господина.
— Так давайте спросим вместе.
Встав, я приняла руку, и мы торжественно проследовали к центральной части стола, где заседали почётные гости. Даже одетые кто в белые, кто в светло-коричневые рубашки и с минимумом оружия, кочевники всё равно привлекали внимание, резко выделяясь на фоне приглаженных нарядных вальсийцев.
— Господин разрешит мне потанцевать с лордом Кристофером? — со сладенькой улыбкой поинтересовалась я.
Райнер ответил угрюмым взглядом.
— Я верну её в целости и сохранности, клянусь, — заверил Кристофер.
— Да, — без энтузиазма «родил» вождь.
Мы вышли на вторую половину зала, отведённую для танцев. Лорд поклонился, я присела в реверансе, зазвучала музыка.
— Вы упоминали «младший», — решила я поддержать светскую беседу в процессе сходок и расходок. — Есть и старший?
— Есть. Лорд Кристофер Холдан-старший, мой отец. Меня назвали в его честь.
Богатая фантазия.
— Ваш отец здесь?
— Нет. Он не любит приёмы, балы и особенно маскарады.
— Бывает.
О чём ещё поговорить? О погоде или сразу переходить к природе? Обсуждать сотрудничество с кочевниками он точно не станет.
Внезапно темп ускорился, пары вокруг перестроились. Я с удивлением посмотрела на партнёра.
— Мы не чураемся новых веяний, — проказливо усмехнулся Кристофер и подхватил меня на руки, поднимая над полом. Поставил, обнял за талию, повёл вслед за другими парами по кругу.
— В некоторых странах вальс и его элементы запрещены, — заметила я.
— В Вальсии нет. Название обязывает. А в Эвере, полагаю, да?
— Ну-у… скорее не одобряются.
— Но вы танцуете.
— Да. Тайком.
Всякий раз, когда стол попадал в поле моего зрения, я пыталась разобрать выражение лица Райнера. Ничего хорошего оно, по своему обыкновению, не выражало — какому господину понравится, что твоя рабыня танцует с другим мужчиной? Стоп. Я что, всерьёз предполагаю, что грозный вождь кочевников ревнует? Меня, худосочную блондинку с неопределённо синими глазами?! Эх, мечты, мечты…
Но эксперимента ради в танце я прижалась к Кристоферу, разрешила снова поднять меня на руки и покружить над полом. Музыка закончилась, Кристофер галантно проводил меня туда, откуда забрал. Сигрид на месте не обнаружилось, и лорд задержался, составив мне компанию. На всякий случай я добросовестно смеялась погромче и делала вид, будто беседа занимает меня целиком и полностью. Странно. Несколько раз я замечала, что Кристофер смотрит мимо меня… я как раз повернулась так, что прочая часть стола осталась за моей спиной, в том числе почётные гости. Вряд ли молодой человек выяснял, как реагирует вождь на наше щебетание. Ну и что там интересного?
Из интересного там имелась мгновенно отвернувшаяся Мэйлеа. И чего она всё на Кристофера таращится? И он на девушку нет-нет да поглядывает. Или — о ужас! — они с детства любят друг друга, но злодейка-судьба разлучила их в отрочестве и теперь, спустя много лет, они наконец встретились?
— Ваш господин не одобряет ваших бесед с другими мужчинами? — спросил Кристофер. Видимо, за вождём он тоже следил.
— Он их не приветствует. А ваша невеста как относится к вальсу с другой дамой?
На секунду в карих глазах мелькнула тень давней боли.
— У меня нет невесты.
— Быть не может. Вы молодой знатный лорд и, смею заметить, недурны собой…
— Может. Моя невеста погибла.
— Простите, — смутилась я. — Мои соболезнования.
— Не извиняйтесь. Вы не знали.
От намечающегося неловкого молчания меня спасла вернувшаяся Сигрид.
— Позволите её похитить?
Кристофер рассеянно кивнул, и я поскорее выскочила из-за стола. Мы немного потанцевали, доблестно игнорируя косящихся на нас вальсийцев, а после Сигрид увлекла меня к окну.
— Смотри.
Я залюбовалась открывающимся видом на реку, сверкающую в лучах заходящего солнца, словно стелющуюся прямо под замок. На одном берегу зеленел лес, на другом раскинулась огромная площадка с клумбами и фонтаном в центре.
— Чудесно-то как!
— Чудесно, — уныло согласилась Сигрид. — Но хотелось бы прогуляться самой хоть немного, только вряд ли стражники нас выпустят.
Я бросила контрольный взгляд через плечо, убеждаясь, что никто нами не интересуется. Вальсийцам до нас дела не было, кочевники явно чувствовали себя неуютно в непривычной обстановке, но мужественно терпели и за рабынями не следили. Я взяла Сигрид за руку и увлекла к выходу.
— — –
Покинуть замок особого труда не составило. При ближайшем рассмотрении стражи оказалось не так много, как ожидалось, и внимание их было сосредоточено на кочевниках, а не на двух странно одетых барышнях. Воздух, уплотнившийся в зыбкую пелену, сыграл роль отвлекающего манёвра, и мы легко проскочили мимо охраны. Большая часть помещений на первом этаже была заперта — вероятно, дабы дикие гости не шатались где не надо и не причинили ущерба дорогому интерьеру, — и мы сразу направились к парадному выходу.
Площадки перед фасадом замка предназначались для степенных прогулок. Ровные мощёные дорожки, фигурные кусты, клумбы с яркими цветами, фонтаны и даже укрывшийся сбоку маленький лодочный причал. Мы бродили по аллеям, любовались местными красотами и ощущали себя почти высокородными леди. Люди не попадались, что только радовало. Мы не привередливые, нам и птичьих песен вполне хватало.
— Как думаешь, лорда Кристофера и Мэйлеа что-то связывает или это любовь с первого взгляда? — заметила Сигрид.
— Когда лорд встретил нас в холле замка, Мэйлеа споткнулась, — вспомнила я. — В тот момент я не сообразила почему, а теперь понимаю — она его узнала.
— А он как будто бы не удивился.
Знал? Тогда получается, что и ждал. Но в таком случае он не мог не знать, что ждёт замужнюю женщину… и он так говорил о невесте, будто она действительно погибла, а не находится в том же зале…
Хотя для высоких лордов муж-варвар вполне равносилен смерти.
Внезапно Сигрид замерла.
— Что? — не поняла я.
— Тише, — девушка нахмурилась. — Сюда кто-то идёт.
Во избежание ненужных вопросов мы быстро, слаженно нырнули за ближайший ровно подстриженный куст. Через несколько секунд и я услышала шаги. Мы пригнулись за кустиком в ожидании, когда этот кто-то пройдёт мимо, но закон подлости не дремал.