Филис Каст - Чаша любви
Кухулин проворчал то же самое, что подумала Бригид, но она хмуро глянула на воина и шикнула на него, не желая пропустить ни слова.
– В храме Муз был обычный летний день. Деревья несли зеленую прохладу во все залы со стенами из полированной слоновой кости, где проходили занятия. Когда женщины шли в храмы, чтобы изучать танец, поэзию и астрономию, их сопровождал сладкий аромат золотой жимолости. Разноцветные певчие птицы, похожие на драгоценные камни, порхали среди фресок на потолках, и те будто оживали.
– Изумрудный плющ и яркие гирлянды цветов спускались с крыш храмов и укрывали их стены. – Невин улыбнулся детям, которые слушали его так же внимательно, как и охотница. – Даже в комнатах, посвященных изучению медицины и уходу за больными, царили уют и радость. Храм Муз очень красив.
– А еще это мирное место, – продолжил Керран. – В отличие от Эпоны, покровительницы Партолоны, музы не богини войны, поэтому их храмы не могли служить крепостью для чего-то более страшного, нежели война с невежеством. Терпсихора танцевала перед юными служительницами, которые болели изнуряющей оспой. Те из нас, кто знал ее, теперь понимают, что она использовала свой талант приносить другим радость и почитать Богиню, даже рискуя жизнью. Поэтому неудивительно, что она тоже заболела.
Выражение лица Невина омрачилось, когда он заговорил вслед за братом:
– Да, те из нас, кто ее знал, не сомневаются в том, что в день великого сражения у нее была возможность убежать от вторгнувшихся демонов. Но муза не стала спасать себя. Она решила остаться с теми, кто был болен тяжелее ее.
– Как моя двоюродная бабушка Урания! – воскликнул Гарет.
– И моя бабушка! – раздался детский голос.
– И моя!
В ночи разнеслись детские возбужденные голоса. Рассказчики ждали, терпеливо кивая и соглашаясь с каждым ребенком. Бригид хотелось завопить, чтобы они заткнулись, потому что ей не терпелось узнать конец истории. Вскоре дети успокоились и приготовились слушать дальше.
Керран заговорил снова:
– Демоны заполонили храм Муз. Храбрые кентавры и воины-партолонцы не смогли сдержать вторгнувшуюся армию. Было захвачено много женщин: музы и их ученицы, которые были самыми талантливыми и красивыми во всей Партолоне. Демоны изнасиловали их, утолили свои извращенные желания.
Бригид дернула подбородком и торопливо обвела глазами слушателей. Она была смущена откровенностью рассказа, но, похоже, это больше никого не потрясло.
Невин тут же подхватил:
– Несравненную красоту Терпсихоры заметил вражеский вождь Нуада. Ночью он приказал ей танцевать. Он думал, что она делала это для него, но для кого она старалась?
– Для Богини! – восторженно раздалось из толпы.
– Верно. В прекрасном танце, который обычно исполняли в Партолоне во время брачной церемонии, она прошла через весь лагерь демонов, коснулась всех, кого только могла, передавая захватчикам болезнь вместо обрядового благословения Богини.
– Нам это известно, потому что Терпсихора выжила, хотя была заражена оспой и изнасилована демоном, – сказал Невин еще более звучно.
– Она прожила еще долго, успела передать дочери знания Богини. Та, в свою очередь, передала эту драгоценность своим наследницам.
Керран замолчал. Они с Невином повернулись и поклонились Сиаре, внучке музы танца.
– Женщины из рода Терпсихоры всегда излучают восхитительный огонь. Но эта правда печальная, потому что некоторые из них пылают чересчур ярко и сгорают слишком быстро. Сиара, ты почтишь нас сегодня танцем твоей прародительницы?
Мальчишки и девчонки хором ахнули от удовольствия. Когда шаманка встала, Бригид услышала, как дети зашевелились.
«Почему они до сих пор не спят?» – подумала она.
Сиара склонила голову, соглашаясь с близнецами-рассказчиками, сбросила с себя теплую козлиную шкуру, сняла плотные штаны и башмаки на толстой подошве. Она подошла к костру лишь в одной некрашеной полотняной рубашке, доходившей почти до середины бедра. Бригид изумленно уставилась на ноги Сиары. Совсем человеческие ступни с изящным подъемом заканчивались не когтями, а гладкими пальцами.
– Сегодня я благодарю богинь! Терпсихору – за силу моей бабушки, а Эпону – за нашу победу над тьмой. Я посвящаю этот праздничный танец памяти тех, кого мы любили, и тех, кто, умирая, одарил нас жизнью.
Бригид могла поклясться, что последние слова шаманки были адресованы Кухулину.
Откуда-то из круга раздался бой барабана, к которому присоединился еще один, потом еще. Затем раздалась чистая высокая трель трубы. По-видимому, шум, который до этого слышала Бригид, означал, что дети бегали за инструментами.
Крылья Сиары развернулись, как темный живой занавес, и она начала танцевать. Если бы до этой ночи кто-нибудь попросил Бригид описать шаманку, то она использовала бы слова «миниатюрная» и «нежная». Но как только Сиара начала вращаться, прыгать, изящными руками выводить в воздухе замысловатые узоры, охотница сразу поняла, как сильно ошибалась. Крылатая шаманка оказалась высокой, стройной, по-женски мускулистой, с удивительно совершенным телом, грациозным и гибким. Она не была ни маленькой, ни хрупкой, пусть и напоминала нимфу своей светящейся кожей, темными волосами и крыльями. Изнеженная женщина никогда не смогла бы исполнить сложнейшие па, требующие явного физического усилия, а Сиара проделывала это легко.
Бригид была поражена и очарована. Она не могла оторвать глаз от изящного, чувственного танца крылатой женщины. Бригид узнала многие движения Сиары, которые были известны каждому ребенку в Партолоне. Даже кентавры приспособили многие элементы праздничного танца к своим телам. Но охотница никогда не видела ничего подобного тому, что показывала Сиара. Она не просто двигалась под музыку, но сама была ею. Все присутствующие заметили, что шаманка начала светиться. Сначала Бригид думала, что это просто капельки пота, блестящие на коже в мерцающем пламени костра, но скоро она поняла, что это сияла сама Сиара. Чем дольше танцевала крылатая женщина, тем больше света исходило от нее. В самый кульминационный момент, когда она вращалась с головокружительной скоростью, ее темные волосы стали потрескивать, затем вспыхнули неземным ярким пламенем.
– Я никогда не видела ничего подобного, – прошептала Бригид воину, не отводя взгляда от Сиары.
Когда он не ответил ей даже своим обычным ворчанием, она искоса взглянула на него. Кухулин уставился на танцующую женщину, не отрывал от нее внимательных и мрачных глаз. Бригид попыталась понять, что означало это выражение. Желание? Страсть? По крайней мере, его лицо больше не было таким безжизненным, как в последние дни.