Маскарад сердец (ЛП) - Пул Кейти Роуз
— Я не выполняю приказы Амары. И уж тем более — отца, — отрезал Силван с ядовитой вежливостью.
— Значит, ты шастаешь у моей квартиры просто для собственного удовольствия?
— Я не обязан тебе объясняться.
— О, ещё как обязан, если суёшь нос в мои дела, — парировала Марлоу.
— Не всё в этом мире крутится вокруг тебя, Бриггс, — презрительно бросил Силван. — А теперь, если позволишь, у меня есть дела поважнее.
Он небрежно удалился, оставив Марлоу с раздражением и недоумением.
Силван, конечно, доставлял неприятности, но настоящей угрозой пока не выглядел — скорее раздражающей помехой. Марлоу покачала головой и подошла к двери. Изнутри едва слышно доносилась музыка.
Улыбнувшись, Марлоу тихо открыла дверь и увидела, как Свифт моет посуду на кухне. В углу гостиной — новый, появившийся после его переезда, фонограф тихо играл расслабляющую мелодию.
— Привет, — сказала Марлоу, захлопнув за собой дверь.
Свифт удивлённо обернулся:
— Ты вернулась.
Она подошла к нему на кухню:
— Я только что видела Силвана, он шастал возле нашей двери. Надеюсь, он сюда не заходил и не пытался тебя разговорить?
Её совсем не удивило бы, если бы тот попытался вытянуть из Свивта информацию о ней.
Свифт вытер чашку полотенцем и аккуратно поставил её на столешницу:
— Нет, мы не разговаривали.
— Это не первый раз, когда я вижу, как он околачивается возле нашей квартиры, — нахмурилась Марлоу.
— Может, он просто хочет подружиться с тобой, — предположил Свифт с невинной улыбкой.
Марлоу даже не удостоила это комментарием.
Свифт прочистил горло и кивнул в сторону гостиной:
— Тут кое-что для тебя пришло.
На журнальном столике в хрустальной вазе стоял роскошный букет цветов.
— Адриус, похоже, совсем потерял голову, да?
— Это не от Адриуса, — спокойно ответила Марлоу, протягивая руку и вынимая из центра букета один тонкий, чёрный цветок.
Чёрная орхидея.
Свифт наклонился ближе:
— Ох.
Чтобы доставка попала прямо в её квартиру, поставщик должен был входить в одобренный список. Марлоу узнала этот стиль букета — точно такие же приносили, когда она и её мать жили здесь.
Теперь всё стало ясно: именно так Чёрная Орхидея общалась с Кассандрой. И теперь они использовали тот же способ, чтобы передать сообщение Марлоу.
Она протянула чёрную орхидею Свифту. Тот осторожно коснулся лепестков. Цветок тут же сомкнулся, а потом распустился вновь, обнажив внутри крошечно свернутый листок бумаги.
Свифт аккуратно извлёк его и развернул. Пробежал глазами и поднял взгляд на Марлоу.
— У них есть список ингредиентов для заклинания.
Когда Марлоу и Свифт появились в мастерской Чёрной Орхидеи, Фишер выглядел удивлённым их визитом. Стол перед ним был завален скомканными листами бумаги, исписанными перечёркнутыми списками и диаграммами. Марлоу не разбиралась в тонкостях создания заклинаний, но по тёмным кругам под глазами Фишера было видно — процесс подбора ингредиентов вымотал его до предела. Похоже, он не переодевался уже несколько дней.
— Быстро вы, — пробормотал он, вытирая руки, измазанные чернилами, платком. — Мы только прошлой ночью закончили составлять список.
— Что сказать, не терпится начать. Это он? — Марлоу кивнула на аккуратно написанный лист бумаги перед Фишером.
Он кивнул, протягивая ей лист.
Марлоу пробежала глазами по списку. С каждой новой строчкой сердце опускалось всё ниже.
— Некоторые из этих компонентов я смогу взять в библиотеке, но остальное будет на вас, — сказал Фишер.
Это были не те ингредиенты, которые можно просто купить на Бауэри или даже у Орселлы. Марлоу повернула лист к Свифту, и, когда тот дочитал, их взгляды встретились — она поняла, что он думает ровно о том же.
Как, во имя всех болотных духов, им достать всё это?
Фишер приподнял бровь:
— Проблемы?
Марлоу аккуратно сложила лист и убрала его в куртку.
— Справимся.
Он кивнул:
— Как только добудете что-то из списка, несите сюда. Для такого заклинания каждый ингредиент нужно готовить по особому, и на некоторые подготовки уйдут недели.
Марлоу не была уверена, что у них есть столько времени — неизвестно, как далеко зашёл Вейл в создании своего заклинания. Фишер уже отказался ему помогать, но это не значило, что Вейл не нашёл кого-то другого. Иногда Марлоу даже задумывалась, а не проще ли было, если бы Фишер согласился. Но тот и так рисковал слишком многим.
Они со Свифтом покинули мастерскую, выбрались через трактир «Мадскиппер» и спустились к пристани, чтобы вызвать водное такси.
— Нам нужно к Орселле, — сказала Марлоу.
Свифт кивнул:
— Я тоже об этом подумал. Она точно знает, где достать хотя бы часть из этого списка.
Марлоу подняла руку, подзывая подплывающее такси:
— Один из ингредиентов прямо сейчас у неё в лавке.
Свифт нахмурился:
— Какой именно?
— Скрытое желание сердца.
— И как ты узнала, что оно у неё есть?
Марлоу криво усмехнулась:
— Потому что я сама его ей продала.
Улица Хекс-Роу находилась опасно близко к территории Коперхедов, так что на всякий случай они использовали ещё по одному заклинанию маскировки. Чёрная Орхидея — точнее, Фишер — также снабдила их дюжиной защитных чар и гексов, чтобы они безопасно добрались до Болота.
Но стоило им ступить за порог лавки Орселлы, как заклинания тут же рассыпались.
— Новые защитные чары? — буркнула Марлоу.
С противоположной стороны прилавка Орселла мрачно уставилась на неё:
— Жива ещё, значит. Чудеса.
Ничто в её голосе не говорило о радости этой встречи.
Не успела Марлоу что-то ответить, как из-за прилавка показалась знакомая серо-рыжая мордочка. Кошка плавно прыгнула наверх и издала короткое «мяу».
— Тоад! — воскликнула Марлоу, бросаясь к кошке, которая уже принялась вылизывать лапку.
Та сразу ткнулась ей в ладонь лбом.
— Моя хорошая, я так по тебе скучала, — тихо сказала Марлоу, ласково поглаживая кошку.
— Она одно сплошное несчастье, что неудивительно, учитывая, чьей хозяйкой является, — проворчала Орселла. — Я так понимаю, ты пришла её забрать?
— Да, — улыбнулась Марлоу, пока Тоад, мурлыкая, тёрлась о её руки. — Но ещё и вот за этим.
Она вытащила из куртки список ингредиентов и протянула Орселле.
— Мне нужно всё, что есть в этом списке. Подскажи, где достать остальное.
Орселла начала читать список, и по мере того как её взгляд скользил вниз, глаза расширялись.
— Это что, шутка? — глухо спросила она.
И адресовала этот вопрос вовсе не Марлоу, а Свифту, который тем временем почесывал Тоад за ушком.
— Нет, — спокойно ответила Марлоу.
— И что это вообще за бред? — возмутилась Орселла, втыкая палец в список. — Слёзы убийцы? Кошмар? Клинок, вкусивший кровь тирана? Ты что, собираешься сотворить проклятие?
— Не совсем, — уклончиво ответила Марлоу. — Я не могу тебе рассказать, зачем оно нужно.
— Ну конечно. Опять вляпалась в историю по уши, как всегда.
— Орселла, — вмешался Свифт с мольбой в голосе. — Нам правда нужна твоя помощь.
Орселла раздражённо фыркнула:
— Ладно. Спрошу кое-кого, посмотрю, что можно сделать. Но обещать ничего не буду.
— А как насчёт желания сердца? — спросила Марлоу.
— Что — как насчёт него? — мгновенно напряглась Орселла.
— Я же его тебе продала. Ну или… обменяла.
— И что?
— Ну, теперь оно мне снова нужно.
Орселла расхохоталась:
— О, правда? И ты думаешь, что сделки так работают, Бриггс? Сначала ты требуешь у меня услугу — между прочим, огромную, этот Ключ Печатей нелегко было достать в такие сроки, — а потом просто забираешь назад свою плату?
Марлоу закатила глаза:
— Очевидно, я куплю его обратно. Назови цену.
— Ого, да ты совсем зазналась в этом своём Эвергардене.
— Орселла, давай без игр. Я предложу тебе цену лучше, чем любой в Болотах, — сказала Марлоу. Какой бы ни была стоимость желания сердца, для знати Эвергардена это, наверняка, копейки. Ну а если понадобится, она попросит помощи у Адриуса.