KnigaRead.com/

Рассвет тьмы (ЛП) - Тапскотт Шари Л.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тапскотт Шари Л., "Рассвет тьмы (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Кассия…

Я опустила глаза, чувствуя себя ужасно глупо.

— Нелепо, да? Принцессе даже думать нельзя о таких вещах…

Ладонь Бритона легла на мою щёку, приподняв мою голову. У меня не было выбора, кроме как посмотреть в его мягкие глаза.

— Кто сказал, что наше будущее не зависит от нас самих?

Мы смотрели друг другу в глаза, не отрываясь. Мне хотелось сказать ему, что я, кажется, уже влюблена в него… что я безумно рада такому подарку судьбы.

Возможно, он хотел сказать то же самое, но ни один из нас не готов был признаться. Ничего страшного. У нас было время.

По крайней мере, я надеялась на это.

Пока я пыталась убедить себя, что небольшая трусость — это нормально, взгляд Бритона скользнул к моим губам. Этого было достаточно, чтобы кожу начало покалывать от предвкушения. Сердце сжалось, дыхание перехватило.

— Кассия, — тихо произнёс Бритон, наклоняясь ко мне.

Я закрыла глаза в сладком предчувствии, потянувшись навстречу. Я едва не подпрыгнула, когда его губы коснулись самого уголка моего рта. Я ждала, приготовившись к полноценному поцелую.

Я ждала… и ждала…

— Это не то чтобы критика, — прошептала я с закрытыми глазами, — но ты, кажется, промахнулся мимо губ.

Бритон засмеялся, и я открыла глаза.

Он погладил костяшками меня по щеке.

— Если я тебя поцелую, и магия снова устроит шоу, как прошлой ночью, Аэрон догадается, что я здесь, ворвётся к нам и проделает во мне дырку своим мечом. Считай это инстинктом самосохранения.

Я отступила назад, едва не застонав от разочарования.

— Вам надо как-то постараться наладить отношения.

— Он мне не нравится, — упрямо заявил Бритон, притянув меня к себе и сцепив руки за моей спиной, чтобы я не могла никуда сбежать. — А вот ты — очень даже нравишься.

Моё сердце подскочило. Это было не совсем признание в любви, но достаточно близко.

— Ты тоже мне нравишься, — ответила я абсолютно искренне.

Он резко втянул воздух (и я почувствовала это, потому что стояла очень близко), его взгляд снова опустился к моим губам.

— Мне лучше уйти.

— Не обязательно, — ответила я, изогнув бровь.

— Обязательно, — возразил он и неохотно отстранился. — Потому что мы помолвлены. Ты будущая королева Реновы. Я должен заботиться о твоей чести.

Я проводила его до двери.

— То есть раньше тебе не было дела до моей чести?

— Нет, — прямо ответил он, с улыбкой оглянувшись на меня. — В нашу первую встречу ты для меня была вероломной дрейганской принцессой.

Чувствуя лёгкость и веселье, чего со мной уже давно не было — возможно, даже ни разу в жизни, — я в шутку приняла оскорблённый вид.

— Спокойной ночи. — Перед тем как выскользнуть за дверь, он поймал мою руку и поднёс к своим губам. — Увидимся утром.

Я закрыла за ним дверь и осталась одна в комнате, улыбаясь как идиотка. Прижала ладонь к груди и закрыла глаза, представляя тот вечер, когда нам больше не придётся расходиться с пожеланиями спокойной ночи.

29

РИЗ

Никто не обращал особо внимания на командира, вошедшего в обеденный зал с видом человека, выполняющего задание государственной важности. Но я внимательно наблюдал за ним, и его суровое выражение лица с каждой секундой всё больше нервировало меня. Он принёс вести, и сомневаюсь, что хорошие.

В Дрейгане не бывает хороших новостей.

Андер подошёл к моему отцу и склонил голову в ожидании дозволения говорить.

Сколько его знаю, он всегда был тихим, серьёзным и сдержанным. Не помню, чтобы он хоть раз прерывал приём пищи. Я отодвинул от себя тарелку, вмиг потеряв аппетит. Эдвин тоже напрягся. Наши с братом обеспокоенные взгляды встретились.

— Да, Андер? — спросил отец, тем самым давая разрешение обратиться к нему.

Постепенно всё больше придворных посматривали на короля и его рыцаря, разговоры стихали.

— Ваше величество, — мрачно произнёс мужчина, — монстры разрушили Эттингтон, а также Уильямс и Корриган.

По залу пронеслись шепотки.

— Сообщения поступают из городов, граничащих с Разломом. Монстры скапливаются, словно объединяясь в армию.

— Ты уверен? — спросил Эдвин. — Такого раньше не было.

Рыцарь склонил голову.

— Если верить поступающим сообщениям.

— Что с Порт-Кельером? — Амалия едва дышала. — И Талбином?

Рыцарь развернулся к принцессе, проявляя к ней не меньше уважения, чем к моей сестре.

— По нашим сведениям, именно туда они и направляются, Ваше Высочество.

— Сколько им туда добираться? — спросил я, уже поднимаясь с места.

Серьёзное лицо Андера помрачнело.

— Если они продолжат в том же темпе, то доберутся до Порт-Кельера за неделю, плюс-минус пара дней.

Амалия вцепилась в мою руку, её пальцы впились в мою кожу сквозь ткань рубашки.

Кассия.

Отец резко встал, жестом велев Андеру следовать за ним. Мы с Эдвином тут же направились за ними. Амалия быстро нагнала меня, словно переживала, что мы оставим её там томиться в неведении.

Мы быстро шли по коридорам, только один раз притормозили, когда отец остановился, чтобы обратиться к слуге:

— Найди Северина, — приказал король. — Пусть немедленно зайдёт ко мне в кабинет.

— Да, Ваше Величество, — ответил мужчина, низко поклонился и поспешил исполнять поручение.

Когда мы зашли в кабинет отца и расселись, Андер поделился с нами подробностями. Амалия сидела рядом со мной, бледная и притихшая.

Северин появился несколько минут спустя, и отец посвятил управляющего в ситуацию.

— Отправь письма лордам севера, пусть пришлют столько солдат, сколько смогут.

— Слушаюсь, Ваше Величество, — ответил Северин. — Я подготовлю письма и немедля отправлю их с гонцами.

— Мы должны бросить все силы на города у Разлома, — произнёс Эдвин после того, как Северин вылетел из кабинета.

— Мой источник сообщил, что помощь уже направлена из Карисета и Брерина в города, расположенные на пути монстров, — сказал Андер. — Также мы можем отправить послания в Гилберт и Эверлейн. У герцога Лейнарда большое войско, и у лорда Кворрена тоже.

Отец кивнул.

— Свяжись с ним и отправь три наших батальона в Иллард, Коутс и Порт-Кельер.

Он в своей стихии. Он знает, как готовиться к битве, и у него всё под контролем. Но Эдвин выглядел встревоженным, и это не ускользнуло от внимания отца.

— В чём дело? — спросил король.

Эдвин поднял руки, как бы заранее извиняясь за то, что собирается сказать.

— Если отправить туда столько людей, Аровуд останется без защиты.

— У нас нет выбора. Угрозу надо подавить, пока она не разрослась. Монстры опасны даже поодиночке. Но если они объединяются… У Дрейгана не будет ни шанса, если мы не дадим должный отпор. — Лицо отца посуровело. — Надо действовать, пока есть возможность. Мы должны уничтожить их.

Незаданный вопрос повис в воздухе. Да, разумеется, мы должны были их уничтожить…

Но как?

Как только Андер покинул кабинет, я развернулся к отцу.

— Понимаю, что это не то, о чём бы ты сейчас хотел слышать…

— Даже не заикайся об этом, — грозным тоном перебил отец. — У меня нет времени выслушивать твои бредни.

— Отец… — попытался вмешаться Эдвин.

— МОЛЧАТЬ! — заорал отец, хлопнув ладонями по столу, отчего Амалия подпрыгнула на месте. — Идёт война. Я не собираюсь слушать сказочки про магию и судьбу. Если бы Риз хотел спасти наше королевство, он бы не стал уводить твою невесту.

С этими словами он покинул кабинет, ясно дав понять, что не желает никого видеть.

Я повернулся к Эдвину.

— Кассия и Бритон сейчас на пути в Порт-Кельер. Или уже там.

Эдвин кивнул. У него был очень усталый вид.

— Знаю. Мы успели поговорить перед её уходом.

— Батальоны будут долго добираться, — отметил я. — Наши люди не успеют туда до атаки. Мы должны спасти Кассию сами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*