KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната

Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната". Жанр: Любовно-фантастические романы .
Перейти на страницу:

- Вы получите ночлег и защиту сразу же, как только скажете причину, по которой очутились в моём доме, - раздался спокойный голос герцога.

Разве так разговаривают с волшебницами?!. Беспокойно переступив с ноги на ногу, я наблюдала, как де Морвиль не сделал ни шага в сторону, чтобы пропустить колдунью. Но дверь-то запер! Зачем? Чтобы госпожа волшебница не сбежала? Или чтобы не ворвались те, кого она могла привести? А если она пришла за мной?..

Моё сердце заколотилось, как сумасшедшее, и волшебница словно услышала его стук – повернула голову в сторону кухни и прищурилась, вглядываясь в темноту. И хотя Стефания Близар точно не могла бы меня увидеть, я перепугалась до паники и отшатнулась, опять прижимаясь спиной к стене.

- Вы не слишком гостеприимны, де Морвиль, - произнесла волшебница. – Но не волнуйтесь. Никаких особых причин нет. Я иду на север, возле вашего дома меня застала ночь, вполне понятно, что я зайду к вам, чтобы переночевать.

- Вы одна? – коротко спросил герцог.

- Как луна, - подтвердила колдунья, и в её словах я угадала насмешку. – Ну что? Впустите? Или мне идти до ближайшей деревни?

- Проходите, - разрешил герцог без особого радушия. – Сейчас я позову служанку, она устроит вас в комнате для гостей. Вам придётся немного подождать, все уже спят…

- Не все, - перебила его Стефания Близар. – Одна из ваших служанок ещё топчется в кухне.

Последовала долгая пауза, во время которой я чуть не сползла по стене на пол, потому что у меня от страха подкосились колени.

- Я разбужу горничную, - голос де Морвиля привёл меня в чувство, и я с надеждой встрепенулась. – В кухне – помощница кухарки. Она не справится с такой работой.

- Если кухарка, то конечно, не справится, - согласилась волшебница.

- Прошу за мной, - сказал герцог, и я услышала скрип ступеней, когда де Морвиль и госпожа Стефания начали подниматься по лестнице.

Тут я с облегчением выдохнула, но идти в свою комнату сразу побоялась. Лучше подождать, пока волшебница уснёт. Она не видела моего лица, но если почуяла меня через закрытую дверь, может и через маску разглядела. Не надо лишний раз рисковать. Нащупав табуретку, я села на неё, поставив локти на колени и уперевшись лбом в ладони. Не хватало ещё волшебницы, в довершение ко всему. Она шла мимо, видите ли. И ночь застала… Рассказ на дурачков. Но и выгонять её было бы некрасиво…

Я задумалась и пропустила момент, когда за дверью раздались шаги, а потом в кухню вошла Труди, держа свечку в руке, кувшин под мышкой и зевая в кулак.

Горничная прошла к столу, поставила свечку в чашечку подсвечника, обернулась и вскрикнула, заметив меня.

Правда, она тут же взяла себя в руки и принялась шёпотом браниться:

- Ты что тут расселась? Перепугала меня до смерти!

- Захотела пить, - сказала я, вставая. – Ты же не посчитаешь это покушением на честь герцога?

Пухлое личико горничной перекосилось от злости.

- Пить? – переспросила она. – Пришла сюда попить? И уселась на табуретку?

- Оступилась в темноте, - отрезала я. – А вот ты что здесь бегаешь? Таким важным особам не место на кухне.

- У нас гостья, - огрызнулась Труди. – Попросила принести ей горячей воды для умывания.

Она демонстративно повернулась ко мне спиной и подняла крышку котла, стоявшего на решётке в камине. Вода там была ещё горячей – из-под крышки поднялся пар, и Труди вооружилась черпаком, чтобы наполнить кувшин.

- А потом мне ещё укладывать миледи. Потому что кое-кто читал ей книжечки на ночь, - она свирепо взглянула на меня через плечо. – Усыпила, так уж могла бы и уложить!

- Тогда не буду тебе мешать, - сказала я очень вежливо. – Потом попью. Доброй ночи тебе.

Когда я выходила из кухни, горничная что-то прошипела мне вслед, и я была почти уверена, что это было слово «мерзавка». Вот ведь какая наглая и неугомонная девица!.. Но ссориться с ней в мои планы не входило. Особенно сейчас, когда в доме неожиданно и совершенно случайно, разумеется, оказалась королевская волшебница.

Поднимаясь по лестнице, я старалась даже дышать пореже. Кажется, гостевые комнаты располагались на втором этаже, рядом с комнатой леди д`Абето, так что встреча с волшебницей мне вряд ли грозит.

На втором этаже было пусто и тихо, и я покралась дальше, как мышь, задумавшая ограбить кладовую. Я не успела дойти до лестничного пролёта, когда крайняя дверь распахнулась и на пороге возникла Стефания Близар. Наши взгляды встретились, и я замерла, вцепившись в перила.

Волшебница смерила меня взглядом и сказала, чуть хмурясь:

- Иголка и напёрсток.

Глава 10

Если бы она назвала меня по имени, я бы не была так потрясена. Но – иголка и напёрсток? Намёк на меня и Винни?..

- О чём вы, госпожа? – ухитрилась выговорить я и даже сделала книксен, как и полагается хорошей прислуге.

- Мне нужны иголка и напёрсток, - повторила Стефания Близар, поднимая правую руку и показывая мне наполовину оторвавшуюся манжету. – Долго я ещё буду ждать?

Я чуть не упала прямо там, где стояла – значит, дело не в девице Лайон, а в оторванных кружевах. Просто гора с плеч!

Где-то в коридоре тихо стукнула дверь, и появился милорд де Морвиль, держа корзиночку для рукоделия. Я чуть не фыркнула, потому что это быо забавное зрелище - королевский маршал (пусть и бывший) на посылках за иголками и нитками.

- Вот то, что вы просили, - сказал он и заметил меня.

Глаза у него прищурились, губы сжались, и я поспешила раскланяться и затараторила:

- Пойду, с вашего позволения! Доброй ночи миледи! Доброй ночи милорд!

- А шить я сама буду? – поинтересовалась волшебница и нахмурилась ещё сильнее.

Мы с герцогом одновременно замерли. Я боялась даже смотреть в его сторону, а он сказал:

- Пока отдохните, госпожа Близар. Сейчас подойдёт горничная, она всё сделает.

- Ваша горничная ушла за водой, и как провалилась, - сказала волшебница. – А эта девица, - она мотнула головой в мою сторону, - такая бестолковая, что ни постель постелить не может, ни нитку в иголку вдеть? Или она не служанка?

- Служанка, ваша милость, - ответила я, опередив герцога, который уже открыл рот, чтобы заговорить.

- Тогда в чём дело? – волшебница распахнула пошире дверь в комнату, кивком приказывая мне зайти.

- Не волнуйтесь, милорд, я умею шить, - я снова не дала герцогу сказать ни слова, спустилась и забрала у него корзиночку.

По лицу де Морвиля было видно, что он не в восторге, но я взглядом попросила не возражать, и герцог с явной неохотой подчинился.

- Долго вас ждать? – уже с раздражением произнесла волшебница.

- Простите, миледи, - я сделала книксен и прошла в комнату, чувствуя, что де Морвиль провожает меня взглядом. – Меня зовут Фанни, если вам угодно.

- Мне всё равно, как вас зовут, - ответила Стефания Близар, закрывая дверь перед самым носом герцога.

Украдкой оглядевшись, я увидела в кресле брошенный дорожный плащ, а на столе – футляр для скрипки. Футляр был заперт серебряным замочком, а на тёмном бархате обивки красовалась вышивка в виде снежинки. Та самая волшебная скрипка, под музыку которой мы с герцогом оказались в зале танцующих снежинок…

- И мне всё равно, почему вы здесь, - продолжала колдунья.

Я встрепенулась, возвращаясь из вихря снежинок в Эпплби.

Какие странные слова…

Стефания Близар тем временем стащила платье через голову, я не успела отвернуться, но тут обнаружилось, что под платьем у волшебницы были мужские штаны из замши и высокие сапоги. Практичная дама. Впрочем, для дальних путешествий – очень удобно.

- Даже если вы остались здесь ради мести, - закончила она и швырнула мне платье.

Платье прилетело мне прямо в лицо, но я даже не сообразила обидеться. Прижимая скомканную ткань к груди одной рукой, а другой – корзиночку, я села в кресло, сидеть в котором полагалось гостье, и смотрела на неё, не отрываясь. Неужели, она меня узнала?.. А если узнала, зачем говорит такое?..

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*