Мелисса Марр - Коварная красота
Домой Кинан вернулся в прекрасном настроении. Ниаллу и Тэвишу обо всем уже доложили стражники, поэтому он не удивился, когда его встретили улыбками.
— Срок почти рекордный, — одобрительно кивнул Тэвиш, протягивая Кинану бокал с летним вином. — Я же говорил: волноваться не о чем. Смертные какими были, такими и остались. Скажи ей, что от нее требуется, и за дело.
— Сказать ей, что от нее требуется? — Ниалл засмеялся, налил вина и себе. — Хотел бы я посмотреть, как ты потребуешь чего-то от смертной девушки.
Тэвиш нахмурился, понес графин в гостиную, осененную раскидистыми ветвями высокого дерева, на которых сидели несколько попугаев.
— Сколько веков я имею дело с летними девами? Они тоже были смертными, но трудностей с ними никаких.
Ниалл повернулся к старику и объяснил ему, как маленькому ребенку:
— Став летними девами, они утратили все, что их сковывало. Помнишь, какая была Элиза? Не слишком-то ласковая. — Сделал большой глоток вина, вздохнул. — Сейчас она гораздо сговорчивей.
— Айслинн не такая, — перебил Кинан, вспылив при одной только мысли о том, что эту девушку можно сравнивать с Элизой и предполагать, что она станет одной из летних дев, согревающих постели других фэйри — Я чувствую. Возможно, она та, кого я ищу.
Тэвиш и Ниалл переглянулись. Конечно, подумал Кинан, они слышали это не раз.
И все же не исключено, что так оно и есть. Айслинн — та самая девушка.
Он сел на диван, закрыл глаза. Как ненавистны ему эти игры, без которых не обойтись.
Потом он сказал:
— Мне нужно принять душ. Вымыть голову.
— Успокойся. — Тэвиш деловито наполнил его опустевший бокал. — Возможно, это и впрямь она. Какая-то ведь «она» должна найтись. Рано или поздно.
— Да. — Кинан взял бокал.
А если нет, ему придется играть в эти игры целую вечность.
— Позови дев. Иначе мне не успокоиться.
Позднее тем же вечером Кинан то и дело нетерпеливо поглядывал на часы. Время словно остановилось.
Сегодня его подданные в первый раз увидят их вместе. На их глазах он будет гулять и разговаривать с той, кто может стать новой королевой Лета. И все изменить. Неважно, что до нее были другие девушки. Драгоценная искорка надежды всякий раз вспыхивала в сердцах — вдруг именно эта окажется его королевой?
В дверях спальни возник Ниалл, прислонился к косяку.
— Кинан...
Тот вынул из шкафа серые брюки. Слишком строгие... Снова заглянул в шкаф. Лучше джинсы. Черные. Как у нее. Если он оденется в соответствии с ее вкусом, чтобы ей приятно было на него смотреть, это ускорит дело.
— Мне нужны черные джинсы. Не новые, но и не слишком поношенные.
— Хорошо. — Ниалл подозвал одну из летних дев, дал поручение. Потом вошел в спальню. — Кинан...
— Что?
Под руку попалась тенниска, о существовании которой он и не помнил. Следом — темно-голубая рубашка из шелка пустынных пауков, очень красивая. Подойдет...
— Тот смертный юноша, с которым Айслинн...
— Его скоро не будет.
Кинан надел голубую рубашку. Принялся перебирать украшения, принесенные летними девами. Если все пойдет хорошо, не помешает приготовить небольшой подарочек. Их любят все, и фэйри, и смертные.
— Да, конечно, но пока... — снова начал Ниалл.
Взгляд Кинана притянуло крохотное сердечко. Нет, слишком интимно, спешить не стоит. А вот лучистое солнышко...
— Сегодня вечером он будет очень занят, — сказал Кинан.
— Чем?
— Я попросил дев отвлечь его. Чтобы не мешал.
Да, золотое солнышко. Если она — та самая, этот подарок впоследствии будет иметь большое значение.
Кинан спрятал украшение в карман.
Солнышко — то, что надо.
ГЛАВА 16
Они попирают законы, вершат несправедливые деяния, предаются греху... Суккубы их соблазняют смертных мужнин, и это омерзительно.
Роберт Кирк и Эндрю Лэнг.
Тайная страна (1893).
Сет помешал макароны. Посмотрел на нее.
— Не хочешь рассказать, о чем думаешь?
И умолк в ожидании ответа. Спокойный и терпеливый, как всегда. Свое слово — после поцелуя и последнего разговора — он держал. Следующий шаг был за ней.
Айслинн подошла, встала рядом, не зная, как сообщить о предстоящем походе на ярмарку. Подбирала слова, но так и не нашла. Поэтому сказала просто:
— Сегодня вечером я встречаюсь с Кинаном.
Глядя в кастрюлю с кипящей водой, Сет спросил:
— С королем фэйри? Который тебя преследует?
— У нас не свидание. — Айслинн стояла так близко, что вполне могла бы его обнять. Но не стала это делать. — Он пригласил меня на ярмарку.
Сет бросил на нее короткий взгляд.
— Он опасен.
Айслинн отняла у него ложку, взяла Сета за руку и развернула лицом к себе.
— Если я не выясню, чего он хочет, бабушка меня из дома не выпустит. Я должна понять, как заставить его отвязаться.
В глазах Сета опять мелькнул непривычный страх, как тогда, когда она рассказывала ему о нападении — людей, а не фэйри — возле библиотеки.
Потом он с задумчивым видом кивнул.
Айслинн добавила:
— Вдруг я что-то увижу или услышу... и все пойму.
Она прильнула к нему, отчаянно нуждаясь в поддержке и утешении. Ей было очень страшно, но сидеть и ждать, не спасет ли ее какая-то неведомая сила, она не могла. Надо спасать себя самой... хотя бы попытаться это сделать.
Сет ничего не ответил.
Она спросила тихо:
— Можешь предложить что-то получше?
— Нет.
Сет вздохнул, притянул ее к себе и крепко обнял.
— Времечко он выбрал... очень неподходящее.
Айслинн засмеялась. Потому что иначе оставалось только плакать.
— Думаешь?
Макароны перекипели, вода, выплеснувшись на плиту, зашипела. Айслинн вывернулась из объятий Сета, схватила деревянную ложку, принялась помешивать в кастрюле.
Сет встал за спиной, обнял ее снова.
— Давай после обеда посмотрим рецепты. Надо бы и мне научиться их видеть.
— Давай. — Она посмотрела на него через плечо. Он быстро поцеловал ее в щеку. Нежно и ласково.
А потом сказал нечто совсем не ласковое:
— А ну-ка, вали отсюда.
— Что?
Сет легонько оттолкнул ее в сторону.
— Я понял, почему ты ешь одни йогурты. Глядя на тебя у плиты, — он вздохнул, — не хочешь, а заплачешь.
И Айслинн снова засмеялась, на этот раз от души, благодарная ему за то, что он ее поддразнивает, не позволяя дурному настроению испортить остаток вечера. Она шлепнула его по руке.
— Уж макароны-то помешивать я могу. Не бог весть какое искусство.