KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея

Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея". Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно, год 2012.
Назад 1 ... 22 23 24 25 26 Вперед
Перейти на страницу:

- Я предпочитаю «подручные», – добавил Статик.

Пожарная машина взревела за углом, сирены звучали достаточно громко, чтобы сотрясти воздух. Суперзлодей поднял руки, подавая сигналы водителю, и поспешил к Дену, растянувшемуся на асфальте.

Берк обошел машину и встал рядом с Джиной. Полицейская машина выкатилась из-за угла следом за пожарной, отбрасывая синие отблески мигалок на парковку и обожженное лицо Берка.

- Ты уверена в этом?

- Неа. Да. Не знаю, – призналась Джина. – Я боюсь Светоча, но не могу просто стоять и ничего не делать, когда мир в такой заднице.

- Это будет небезопасно. Анонимная крыса, доложившая Светочу, где мы, все еще бродит по улицам, – ответил Берк. – Нельзя быть подручным наполовину.

- Знаю.

Пожарные высыпали из машины, как только та остановилась рядом с лежащим Деном. Один из них тащил спинальную доску, а другой закреплял кислородную маску на лице ночного сторожа. Третий пожарный направился к Джине и Берку.

- Что делаешь в пятницу? – Отсвет пожара смягчил грубые черты лица Берка, когда он взглянул на Джину. – Может, мы могли бы сходить поужинать. Отпраздновать твою новую работу.

Джина взяла его за руку. Когда ее пальцы переплелись с пальцами Берка, дрожь прошла от кончиков ног до самой макушки и приютилась где-то в груди. Джина улыбнулась.

- А разве коллегам можно ходить на свидания?

Берк улыбнулся в ответ.

- Мы же плохие ребята. Мы сами устанавливаем правила.

КОНЕЦ

__________________________________________________________

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: gloomy glory, Squirrel, blackraven, Tideland

Редактура: Talita, gloomy glory

Внимание!

Т екст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

[1] Саскатун (англ. Saskatoon) – крупнейший город канадской провинции Саскачеван.

[2] Глоб энд мейл (англ. The Globe and Mail) – канадская ежедневная газета на английском языке со штаб-квартирой в Торонто.

[3] Тритикале – сей чудесный провинциальный городок автор назвала в честь злака – гибрида ржи и пшеницы.

[4] Red Stripe (букв.: Красная лента) — пиво низового брожения.

[5] «да» и «где здесь туалет?»

[6] United Parcel Service, Inc., или UPS (NYSE: UPS) – американская компания, специализирующаяся на транспортировке и логистике. Экспресс-доставка грузов и документов.

[7] Центр управления полётами

Назад 1 ... 22 23 24 25 26 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*