KnigaRead.com/

Джейми Макгвайр - Эдем

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейми Макгвайр, "Эдем" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

C этими словами прохожий пошел своей дорогой.

Взрыв. Шах и его прихвостни едва не развалили церковь во время нашего последнего «свидания». Святая Анна выглядела теперь так, будто находилась в зоне боевых действий. Кое-что подремонтировали, но Вунсокет уже давно перестал быть бурно развивающимся индустриальным центром. Здешние жители, которые однажды совместными усилиями собрали средства на украшение центра общественной жизни росписями и витражами, теперь были заняты борьбой c экономическим спадом. И вообще, их приоритеты изменились.

Мы подошли к боковому входу в храм. Джарец потянул за ручку двери — результат прежний, заперто.

— Не хочу уезжать, не поговорив c ним, но и вламываться тоже не хочется, — поделился мыслями Джаред

— Позвони ему.

Только мы отступили от двери, как услышали знакомый голос.

— Стойте! — окликнул нас отец Фрэнсис.

Он появился откуда-то из-за церкви. Быстрым шагом подходя к нам, он кричал:

— Я здесь, парень!

Священник остановился перевести дух:

— Извините меня. Я молился в доме позади церкви. Раньше там была школа.

Он изменился в лице:

— Стыдно сказать, но теперь я чувствую себя спокойнее там.

Джаред взял священника за плечи:

— Я понимаю, отец. Есть такие вещи, на которые невозможно закрыть глаза.

Отец Фрэнсис кивнул и знаком пригласил нас следовать за ним. Мы пошли, потом терпеливо ждали, пока он поднимется по ступенькам к боковым дверям Святой Анны.

Внутри было холодно, сквозило отовсюду. Деревянные скамьи и мраморные статуи были покрыты холстиной. B стенах церкви поселился страх; мне было ясно, почему священник не хочет оставаться тут один.

На нас сверху вниз взирали лица нарисованных ангелов и святых. Я невольно подумала, что вид y них грустный: пока еще они дождутся доброхота, который вернет их дому былое величие.

— Отец — начала я, доставая из сумочки чековую книжку .— Это я навлекла на вас несчастье. Позвольте мне помочь вам.

Я нацaрaпaла на бланке шестизначное число.

Отец Фрзнсис взял у меня из рук листок:

— Благодарю тебя, дитя мое. Ты даже не представляешь, как сильно мы нуждаемся в помощи.

— Отец, — произнес Джаред, вынимая из-под мышки книгу Шаха.

Глаза священника округлились, и он отвернулся:

— O нет! Нет, нет. Нет. Вы не должны были приносить сюда это!

У меня в ушах зазвенело, звук едва заметно усиливался, напоминая панический шепот. Оглядевшись, я никого не обнаружила. B церкви находились только мы да несколько сотен людей, нарисованных на стенах и сводах. Я подняла взгляд.

B сцене, где Бог изгоняет восставших ангелов, художник изобразил отверженных так, что они как будто выпадали из картины, сыпались прямо c потолка. Я посмотрела на другую фреску: моряков несет по штормовому морю, они беспомощны и в отчаянии простирают руки к святой Марии. Вдруг я услышала их крики, всех до единого. Они все заголосили на разные лады при виде книги, из-за которой их дом подвергся разрушению.

Я зажмурилась, заткнула уши. Вопли стали такими громкими, что я уже не различала отдельных голосок, осталась только паника - всеобщая, неудержимая паника.

Джаред прикоснулся пальцами к моей руке:

- Нина?

B один миг все прекратилось. Я открыла глаза и огляделась. Это сумасшествие -кот что первым делом пришло мне на ум.

Однако отец Фрэнсис понимающе качал головой:

— Я иногда тоже не могу это выносить —слишком громко.

Пребывая в замешательстве, я обводила взглядом на рисованные на стенах лица.

Священник посмотрел на книгу, а потом на Джареда:

— Это не должно здесь находиться.

— Но мне все равно нужна ваша помощь, отец.

— Я уже сделал все, что мог. Джаред покачал головой:

— Простите, но я не могу c этим согласиться.

Отец Фрэнсис ушел куда-то в дальнюю часть церкви. Джаред потащил меня следом. Мы быстрым шагом дошли до покоев священника, и он первым делом налил себе выпить. Опрокинул стопку и трясущимися руками налил еще; горлышко бутылки звякало о край стакана.

Священник прикрыл глаза и проглотил новую порцию янтарной жидкости. Стакан выпал y него из рук и разбился o пол. Несколько крупных осколков отскочили прямо мне под ноги. Мгновение я пристально смотрела на них, a потом произнесла, поднимая взгляд:

— Отец. Скоро все закончится. Я знаю, вы сильно напуганы, но мы вот-вот вернем книгу.

— B храм Гроба Господня? — хмуро спросил священник.

— Да, — ответила я, прикоснулась к его руке, и он накрыл мою руку своей.

— Вы этого не сделаете, — печально сказал он. Джаред недовольно переступил c ноги на ногу:

— Давайте разберемся в ситуации. Я прошу вас толь ко об одном: попытаться еще раз все обдумать, чтобы найти выход. Сидеть сложа руки и ждать, пока родится ребенок и небеса вступят в игру, — это, конечно, не единственнoe возможное решение.

Священник пренебрежительно мотнул головой:

—Мы проверили каждую строчку. Там ничего нет.

—Попробуем еще раз. Прошу вас. Прежде чем я повезу жену и не родившегося ребенка в Иерусалим, мне нужно убедиться, что другого выбора нет.

Oтец Фрэнсис глянул на кожаный переплет и вздохнул.

— Ладно, ладно. — Он надел очки с круглыми стеклами и посмотрел на нас поверх них. — После этого вы уйдете и никогда больше не появитесь c этой вещью в доме Божьем.

— Даю слово, — сказал Джаред.

Священник принес еще один стул и вместе c Джаредом углубился в изучение книги. B комнате стало холодно. Я обхватила себя руками. Другие знали, что мы здесь и книга y нас. Джаред давно ничему не удивлялся; он невозмутимо обсуждал c отцом Фрэнсисом разные отрывки текста. Когда святой отец ухватывал суть, то переходил к предсказанию, изложенному на других страницах, показывая Джареду, что все можно толковать и по-другому. Так они перелистывали книгу, то перескакивая вперед, то возвращаясь назад, спорили и соглашались друг c другом, но каждая новая идея приводила их к еще большему непониманию и досаде.

Минуты перетекали в часы, a они все повторяли слова пророчества на разные лады , так что в конце концов стало казаться, будто они заучивают стихи, а не беседуют. B углах заколоченных оконных проемов забрезжил тусклый свет. Уже утро. Мы провели в Вунсокете всю ночь, a y меня даже веки не отяжелели.

Джаред в первый раз отвлекся от книги, потому что я заерзала на стуле.

—Проголодалась? — спросил он так, будто только что вспомнило моем присутствии.

—Дохожу до кондиции, —ответила я, кладя подбородок на кулак.

Джаред шнырнул книгу через всю комнату. Она врезалась в стену и c глухим стуком шлепнулась на пол. Несмотря на почтенный возраст, ни один лист не выпал из переплета.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*