Проклятие бескрылых драконов (СИ) - Эл Лана
— Здесь пусто, — я огляделась и кинула парочку поисковых заклинаний, но ничего найти не смогла.
— Да, успели уйти, — Рэй раздражённо скривился. — Ладно, пойдём глянем, в какую часть города нас занесло.
— Я вот всё думаю, зачем они пытались затолкать фею в карету, если у них под носом был потайной ход.
— Сейчас узнаем, — он распахнул входную дверь, и мы вышли на центральную улицу города, которая находилась совсем рядом с Имперским театром.
— То есть они похитили её где-то здесь, — догадалась я. — А потом протащили через тоннель, чтобы спокойно посадить в карету и увезти. Но зачем столько телодвижений, если им нужна была только её кровь?
— Думаю, не только, — Рэй с каждой минутой становился всё мрачнее. — Мне всё больше кажется, что у нас под носом совершается какой-то магический ритуал. Мерзкий, тёмный и влекущий за собой ужасающие последствия.
Может, рассказать ему про символ, который нашли на теле дриады? Вдруг он сможет помочь?
— Рэй, знаешь… — начала я, но договорить не успела.
— Ты в своём уме?! — вслед за нами из распахнутой двери дома вышел Ворн и с ходу налетел на дроу, схватив того за ворот рубахи.
Дракон был в бешенстве, от обнажённого торса даже пар шёл. А ещё на принце кроме штанов ничего не было, даже обуви. Ты смотри, монаршая особа разгуливает по центру города практически с голой попой — какой скандал.
— Держи себя в руках, — Рэй спокойно скинул руку ящера.
— Мало того, что ты не можешь уследить за своей женщиной, и она по ночам таскается неизвестно где и с кем, так ты ещё зовёшь её с собой! Туда, где может быть опасно! — Ворн словно бы и не услышал обращённых к нему слов.
— Во-первых, моя женщина проводит время так, как пожелает. Во-вторых, моя женщина не беспомощный ребёнок и не нуждается в слежке. В-третьих, моя женщина может прекрасно за себя постоять. И сегодня она это доказала, — дроу проговорил это всё тем же спокойным тоном, не забывая голосом выделить слово «моя».
На шее дракона проступили серебристые чешуйки.
— Её едва не убили!
— Она будущий боевой маг. Ей не обойтись без полевого опыта. А в бою, знаешь ли, мы всегда в опасности, — философски пожал плечами Рэй.
— Ты хочешь её смерти?!
— Я хочу, чтобы Дана могла себя защитить. Её жизнь не должна зависеть от моего присутствия. Ведь я не всегда смогу быть рядом.
— Это жалкие отговорки, — зло выплюнул Ворн.
— Это правда. И если она тебе не нравится, это твои проблемы. Пойдём, нам пора в универ, — Рэй протянул мне руку.
— Не так быстро, — рыкнул дракон. — Надеюсь, не надо напоминать, что Дана всё ещё обязана меня защищать?
— Ты нуждаешься в защите? — дроу издевательски ухмыльнулся.
— Нуждаюсь. Поэтому она останется со мной.
— Ну да, для тебя же это единственный способ держать Дану рядом. Добровольно она с тобой и рядом не встанет.
Наследник скрипнул зубами, но промолчал. В доме как раз послышался шум и крики, а потом на улицу высыпал целый отряд стражи во главе с инспектором Джасом. Пока стража громогласно делилась на пары для осмотра местности, Рэй спокойно подошёл ко мне и отдал ножны вместе с клинками.
— Тебе сейчас нужнее. И если хочешь, я могу остаться.
— Не надо. Какой в этом смысл? — отказалась я и зевнула в ладошку. После бессонной ночи очень хотелось спать.
— Вот, держи, — дроу вытащил из кармана маленький мешочек из чёрного бархата.
— Что это?
— Пилюли бодрости. Одной хватит, чтобы продержаться до вечера.
— Спасибо, — я сжала мешочек в кулаке и неожиданно даже для самой себя, повисла у эльфа на шее.
— За обычные алхимические снадобья меня ещё так не благодарили, — усмехнулся он, обнимая меня за талию.
— Не уходи больше так надолго, — тихо попросила я.
— Не уйду, — совершенно серьёзно пообещал он. — Больше никогда.
Мы стояли обнявшись, а вокруг бегали стражники, что-то кричал инспектор Джас и рычал на всех дракон. Но мне, если честно, было плевать. Я только сейчас осознала, что действительно едва не лишилась жизни — та троица, не вложи я случайно энергию в защиту, размазала бы нас без особого труда. И от этого действительно стало страшно.
— А ещё я буду учиться. И не только мечами махать.
— Знал бы, что тебя замотивирует, давно бы нанял парочку бандитов, чтобы подкараулили в тёмной подворотне, — улыбнулся Рэй.
— Это не смешно! — возмутилась я и попыталась разорвать объятия.
— Я тебя люблю, — неожиданно заявил дроу и, воспользовавшись моей растерянностью, быстро поцеловал.
Короткого поцелуя было мало. Но это всё же лучше, чем ничего.
— Теперь иди. Мало ли, вдруг нашему змеиноголовому кирпич на голову упадёт, пока ты тут со мной стоишь, — он ещё раз поцеловал меня, правда, только в щёку, ласково коснулся подбородка: — Будь осторожнее.
— Постараюсь.
После этого эльф ушёл. Как всегда, не оглядываясь.
А я стояла и лыбилась как полная дура, смотря вслед высокому исхудавшему эльфу, который сейчас казался лучшим мужчиной в мире. Нет, лучшим мужчиной в двух мирах.
Глава 12
Я сидела в весьма приличном трактире, который открыли в несусветную рань ради визита самого наследника, и ждала этого самого наследника. Прежде чем уйти «приводить себя в порядок», Ворн бросил на меня испепеляющий взгляд и что-то приказал инспектору Джасу.
И вот прошло уже не меньше двадцати минут, а ни тот, ни другой так и не появились. Хотя чего это я, пусть и дальше не приходят. После пилюли Рэя сон отступил и самочувствие заметно улучшилось. Такой отдохнувшей я себя давно не чувствовала. А тут ещё трактирщик завтрак принёс — яичницу с колбасками и чашку какао с молоком.
В общем, одиночество и вкусная еда — что может быть прекраснее?
Но не успела я съесть и половины завтрака, как явился наследник. Для разнообразия одетый, но всё такой же злой.
— Нам надо поговорить, — заявил он, садясь напротив.
Ну вот, а я надеялась, что мы будем искать убийц.
— Ты стала меня бояться, — перешёл он сразу к делу. — Из чего могу заключить, что твой… ушастый друг многое тебе рассказал. Интересно, он поведал о том, где провёл эти несколько дней и почему на него пришлось надеть кандалы?
— Вы, мессер, весьма осведомлены о делах Рэя. Складывается впечатления, что находились неподалёку.
— Мы же договорились, что наедине ты можешь обращаться ко мне на «ты», — напомнил дракон.
— Мы не наедине, — я указала на трактирную стойку, за которой стоял хозяин и старательно делал вид, что ничего не слышит. Правда, актёр из него был так себе.
— Уйди! — рыкнул на него Ворн, и беднягу буквально ветром сдуло.
— Не знаешь, с феей всё в порядке? — спросила я прежде, чем он успел снова открыть рот.
— С какой ещё феей?
— С той, которую пытались похитить.
— Без понятия. Скоро явится с докладом Джас, спросишь.
— Женщина будет спрашивать у мужчины? А мужчина в обморок от ужаса не упадёт?
— Тебе знакомы хотя бы элементарные правила приличия? — взвился дракон.
— Немного. Но я предпочитаю быть невежей и говорить, чем соблюдать унизительный этикет и молчать.
Казаться трусихой в глазах ящера не хотелось, и я немного перебарщивала с демонстрацией храбрости.
— Хорошо, раз уж ты так любишь говорить, скажи, почему твой ушастый друг отправился домой сразу же после исчезновения моего перстня.
— Какого ещё перстня? Что ты вообще привязался с этим перстнем? Если память не изменяет, ты и меня обвинял в его краже.
— Перстень — древний артефакт. Он был создан, чтобы сдерживать нашу ненависть к своим истинным.
— Твоему отцу он несильно помог.
Ворн вздрогнул как от пощёчины, но ответил:
— Мой отец отыскал его слишком поздно… в день, когда погибла мама. Тогда же он и отдал перстень мне, — не отрывая от меня взгляда, проговорил Ворн. — И вот что удивительно. Артефакт пропал в день нашей встречи. Именно в тот момент, когда я нашёл свою истинную. Тебе не кажется это странным?