KnigaRead.com/

Кери Артур - Обжигающая Мерси

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кери Артур, "Обжигающая Мерси" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Спасибо за предупреждение, но боюсь я не смогу ему последовать. – Я колебалась, но затем мягко добавила. — Мне нужно спасти кое-кого. А чтобы сделать это, мне нужны ответы.

Он не ответил, но его порицание все еще накаляло воздух. Я уставилась в окно. Очевидно, этот мужчина не собирался помогать мне. Я была глупа, полагая иное.

Он повернул направо на другую улицу, замедляясь. Когда он попал в необычно сильный поток машин, я поняла, что мы только что проехали мою квартиру, и выглянула в окно. Прятались ли рядом со зданием охранники из прошлой ночи? В конце концов, у них было мое водительское удостоверение, и они знали, где я живу.

Я не видела охранников. Но я видела языки пламени и темные клубы дыма.

Здание, в котором находилась моя квартира, было в огне.

Пожарные машины заблокировали дорогу впереди, крепкие сильные струи воды были направлены вверх. Люди толпились внизу на дороге, некоторые плакали, некоторые кутались в одеяла, некоторые были в шоке. Некоторые из этих лиц я знала – мои старые соседи. По крайней мере они выбрались. И я надеялась, что все спаслись.

Мой взгляд вернулся к пламени, облизывающему окна на верху здания.

Мой этаж.

И это был большой пожар, возможно слишком большой. Если бы я была там, то наверное была бы мертва. Но я не была, и думаю, должна быть благодарна за это. Но все пропало.

Всё.

Все фотографии, все маленькие штучки, которые я собирала все эти годы. Вещички, которые не были дорогостоящими, и не значили бы для других многое, но они напоминали мне о хороших временах, а их было не так уж много в моем детстве.

Слезы потекли из глаз, я сжала кулаки, не позволяя себе выпрыгнуть из машины и побежать к огню, чтобы спасти хоть что-то из своей жизни и прошлого. Я бы даже не стала подходить слишком близко, подошла бы на столько, чтобы быть способной вобрать в себя весь жар и огонь, пытаясь успокоить его.

Господи, эти ублюдки начали уничтожать все, что я любила. Это нужно остановить, пока у меня еще есть, что уничтожать.

Возможно, что пожар был несчастным случаем, но когда эта мысль появилась у меня в голове, я ее отбросила. Было бы странно, если бы пожар случился после того как убили Рэйни, а меня похитили?

Я вытерла глаза, а затем пробормотала.

— Я думаю, мне нужен торт. Нежный кусок шоколадного торта.

— Что, сейчас? Почему? – сказал Дэймон, в его голосе прозвучало замешательство, и он притормозил машину.

— Потому что шоколадный торт – это лучший способ собраться, когда жизнь подкидывает тебе гадкий маленький сюрприз. – Мой голос слегка дрогнул, и я сделала глубокий прерывистый вдох, прежде чем продолжила. – Это мое здание в огне.

Вначале он ничего не сказал, затем покачал головой.

— Возможно, это не совпадение, — сказал он мягко. – Вначале бар, теперь твоя квартира. Кажется один из наших похитителей еще и поджигатель.

— Так ты думаешь, что один из охранников устроил пожар в баре? – Я отвлеклась от огня, когда полицейский офицер указал нам ехать вниз по улице. С одной стороны это было облегчением. Если я не смогу видеть пламя, то, может и перестану думать о разрушении, которые они принесли в мою жизнь. По крайне мере пока не лягу спать.

— Бармен – один из мужчин, который допрашивал меня, когда они меня заперли. Я узнал голос.

— Тогда это объясняет, как они схватили меня. – И снова мои инстинкты оказались правы. Плохо, что я не слушала их и не убралась оттуда, пока еще могла. – Когда я встречалась с Ангусом в баре, меня накачали лекарствами. Это он отвез меня в дом.

— Ангус?

— Морской дракон. – Я засомневалась. – Мне показалось, что он работал на них против воли.

— Ты точно делаешь странные выводы о людях, которых едва встретила, не так ли?

— Ты учишься судить о людях очень быстро, когда хочешь избежать нового шрама.

Он нахмурился.

— Ты уже второй раз это говоришь. Да кому на этом свете нужно оставлять тебе шрамы?

— Из-за того, кто я. — Потому что они могли. – Так ты вчера ночью возвращался в бар?

Дэймон неожиданно улыбнулся, но я это скорее почувствовала, чем увидела, и улыбка была такой холодной, что по коже побежали мурашки.

— Да.

— Как? Я имею ввиду, ты, конечно, украл жар, но ты не был трансформаторной будкой с электричеством, когда покинул меня.

— Наверное, нет, но бармен, как и два других охранника, от всей души решили одолжить мне свой жар.

— И он пережил столкновение?

— Он был слаб, но жив, и бар был цел, когда я уходил. – Дэймон пожал плечами, и это как ни странно убедило меня. – Я надеялся, что он приведет меня к логову хозяина в течение нескольких дней.

— И ты вселил в него страх перед Господом, пока подзаряжал себя?

— Скорее страх перед смертью. – Он встретился с моим взглядом, и слегка нахмурился. – Единственный, кто меня не боится – это ты.

— А мне не за чем. — Его губы снова озарила улыбка. Я отвернулась, стараясь думать о чем-нибудь полезном, а не о том, что я бы хотела сделать с этими губами. — Копы нашли тебя очень быстро, что значит, что и эти мужчины наверно тоже.

— Я умнее их. – Взгляд, который он послал мне, напоминал, что я такой не была. – Когда я услышал по новостям, что копы разыскивают мужчину, похожего на меня по описанию, я вернулся туда. Мы поговорили, и они отпустили меня. – Он замолчал и завернул машину за другой угол. – Ты не сдашься, пока не получишь все ответы?

— Я же репортер.

— Или ты просто упрямый человек.

— И это тоже.

Он свернул на другую улицу.

— Когда сгорел бар и умер бармен, я собирался наблюдать за своим отелем и последовать за любым, кто следил за мной. Но план слегка зашел в тупик.

— Ага, прости за это. – Хотя я не сожалела. Не совсем. По меньшей мере, я снова поговорила с ним, даже если он и не предоставил реальную информацию.

Он снова свернул на право, и показалась квартира моего брата.

Только она тоже была в огне.

ГЛАВА 6

— Я могу вам чем-нибудь еще помочь? — спросил официант, и на его лице отразилась чересчур ободряющая улыбка, когда он ставил на стол кусок шикарного торта.

— Нет, спасибо, — сказал нетерпеливо Дэймон. Когда официант ушел, он посмотрел на меня. В его глазах было сочувствие, и я еще больше расклеилась. — Ты в порядке?

Я кивнула и обхватила руками кружку с кофе. Это не помогло унять мурашки.

— Утрата пусть и незначительных вещей, так же причиняет боль, — прошептала я. — Все фотографии, безделушки, которые для других ничего бы не значили…

Мой голос сломался, и я замолчала. «Не думай», — сказала я себе яростно. «Не чувствуй. Засунь все обратно в коробку, потом с этим разберешься».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*