Воровка для высшего мага (СИ) - Стенфилд Селена
— Ну, здравствуй, мой приз, — протянул насмешливо незнакомец, и мужские пальцы обхватили мой подбородок, заставляя взглянуть на него.
И стоило мне увидеть своего спасителя, как я испуганно вжалась в спинку стула.
Уж лучше бы невольничий рынок…
Глава 2. Правило первое: «Не лезь в карман к красавчику, он может оказаться магом…»
В этой маленькой подвальной комнате горели лишь три тусклые лампы, но этого было достаточно, чтобы я смогла рассмотреть своего спасителя, вернее, своего убийцу.
Ведь карманы именно этого великана я обчистила возле Алмазного рынка два дня назад. Шла на свое дело, а за компанию залезла и в карман этого типа.
Он выделялся из всей толпы и меня словно магнитом потянуло в сторону этого красавчика. Да и к тому же одежда на нем была дорогая. А у таких, обычно, в кармане точно что-то есть.
Поэтому… Одно случайное столкновение и… Вуаля! Красивое колечко с рубином и сломанный женский медальон уже принадлежали мне. Ничего особенного, в принципе… Бывала у меня добыча и покрупнее.
Глаза незнакомца в полумраке казались черными, а его взгляд так и твердил о том, что мне ой как не поздоровится.
Я исподлобья смотрела на своего мучителя, ожидая, когда же он все же догадается достать из моего рта кляп, чтобы мы смогли спокойно потолковать.
Но этот тип определенно не спешил избавлять меня от мучений.
Великан, не иначе. Точно выше меня на целую голову, а ведь я никогда не считала себя низкорослой. Темная прядь волос упала на высокий лоб, когда он наклонился ближе ко мне.
— Вижу, узнала… — протянул он и уголок его губ скривился в усмешке. — Впервые выигрываю такой интересный приз.
Когда он достал из-за пояса кинжал, я нервно сглотнула и мысленно распрощалась со своей короткой жизнью. Его улыбка стала шире, словно он наслаждался моими страданиями и страхом в глазах.
Холодный металл коснулся моих ног и я зажмурилась, пытаясь сдержать эмоции, чтобы не радовать этого мерзавца еще больше. Путы спали с моих лодыжек и незнакомец ловко закинул меня на свое плечо.
И мне оставалось лишь громко мычать и барахтаться в попытке достучаться до него.
Куда он, тысячу крыс ему за пазуху, меня понес?! А поговорить?! Спросить, где его вещи?!
Ведь их у меня нет! Все отобрали эти мелкие жулики два дня назад! Все до последнего льена!
И пусть теперь у них и спрашивает!
Чем ближе мы подбирались к выходу, тем больше я нервничала. Мои глаза с ужасом изучали бесчувственные тела альвов, раскиданные по всему коридору и по всей таверне.
Что он с ними сделал? Сам?! Один? С этой толпой? Проводил обыск? Искал свое кольцо или меня?
Да он же сумасшедший! Спокойно играл в карты с моим маленьким тюремщиком уже зная, какая участь его ожидает!
Какой кошмар…
Глаза мои наполнились слезами, а подбородок задрожал. Я поняла, что удача окончательно от меня отвернулась…
И теперь поездка на невольничий рынок казалась спасением в сравнении с компанией этого сумасшедшего загадочного великана, который только что выиграл меня в карты. И которого я успешно обокрала два дня назад.
2.1
Когда мы оказались на улице, я зажмурилась от яркого солнечного света. На миг мне показалось, что я определенно ослепну после двух дней своего заточения.
Мое тело резко взмыло в воздух и незнакомец небрежно бросил меня на сиденье экипажа, следуя за мной, как новый тюремщик.
Но стоило ему достать кляп из моего рта — и я была готова простить ему все. И его грубость, и его бестактность.
— Как твое имя? — прорычал он, приблизив свое лицо почти вплотную.
— Элис Бриар.
Зелёные. Глаза незнакомца были не черными, а зелеными. Как маленький красивый камешек, что был на золотом колечке, которое я украла у одной богатой леди как-то в переулке. Оно мне настолько понравилось, что я не решилась его продать и просто спрятала в своем тайнике.
— Кто подослал тебя?
— Вы о чем?
— Так, давай не юли. Отвечай, кто подослал тебя выкрасть кольцо с рубином и сломанный медальон?
Ах, вот оно что! Наш красавчик верит в заговоры и тайны! Я же говорю — сумасшедший.
— Никто меня не подсылал. Я сама решила вас ограбить.
— Сама она решила… — процедил сквозь зубы он и отвернулся к окну, словно уже решал мою судьбу.
Я изучала его красивый аристократический профиль при дневном свете и бегло скользнула взглядом по дорогой одежде. Рукава белоснежной рубашки были закатаны, в некоторых местах виднелись капельки крови, вероятно после битвы с альвами. Одна пуговица на темном дорогом жилете отсутствовала, как ещё одно свидетельство недавней борьбы. Его мощная фигура казалось занимала большую часть пространства в экипаже.
Но мой спаситель был весьма симпатичен… И зол.
Но я была бы не я, если бы не попыталась спасти свою шею.
— А ваши драгоценности, между прочим, у альвов. Эти мелкие жулики забрали у меня все до последнего льена! Клянусь!
Для большей убедительности и жалкого вида я быстро проморгалась, чтобы глаза мои наполнились слезами, и жалобно сдвинула брови.
— Я уже все выяснил.
С души словно камень упал. Значит, он все же пожалел симпатичную воровку и, действительно, просто решил меня спасти. Другого объяснения его странному поступку я просто не находила.
Ведь кто будет предлагать тысячу льен за незнакомую девицу? Хотя… Он же, вероятно, и платить-то не собирался.
— Я прошу прощения за свой поступок, — произнесла, напустив на себя виноватый вид. — И благодарю за спасение. Но раз мы с вами уже все выяснили, и вы забрали свои драгоценности, может вы все-таки развяжите мне руки и отпустите на все четыре стороны? А я обещаю больше ничего не воровать. У вас, — добавила напоследок и обворожительно улыбнулась.
Я знала, что моя улыбка всегда отлично действует на мужчин.
Зелёные глаза моего спасителя тут же устремились на меня. Он молчал и изучающе скользил по мне взглядом, задержавшись на порванном платье.
Эх, мужчины… Всегда одно и то же.
— А кто вам сказал, что я вернул свои вещи, Элис?
— Ну, по тому, что я видела в таверне, можно сделать вывод, что вы забрали у этих мерзких карликов не только свои вещи, но и все их добро. Поэтому спасибо за спасение, но мне пора. У меня десять детей дома. Одни. Голодают. Маму ждут. Так что пожалейте бедную женщину и отпустите…
Одинокая слезинка скатилась по моей щеке и я шмыгнула носом, жалобно смотря на своего собеседника. Отточенная актерская игра, чего уж там… Эх, а могла бы выступать в лучших театрах столицы с таким-то опытом! Но меня действительно ждали дома… Но об этом моему новому знакомому знать не обязательно, чтобы не дать ему средство для шантажа.
«Ну, давай же, черт бы тебя побрал! Пожалей бедную женщину!».
Неужели у него нет и капли сострадания?
— Я выиграл вас в карты. И теперь имею право распоряжаться вашей судьбой, — протянул он лениво и, сощурив глаза, улыбнулся.
А моя улыбка тут же померкла.
— Вы же не говорите это серьезно? — уточнила я, хотя его взгляд говорил об обратном.
— Я серьёзен, как никогда.
— Но так нельзя! Я — живой человек!
— Вы — мой приз, Элис Бриар.
— Черта с два, ясно?! — закричала в гневе, понимая, что мои хитрости этого мужчину не прошибли. — Я принадлежу сама себе! Катитесь туда, откуда прибыли! Я о вас вообще ничего не знаю!
— Меня зовут Дэйвар Аррен. Я родился и вырос в Лейморе. Семьи нет. Люблю виски, крепкие сигары и женщин. Отлично владею оружием и кулаками. Работаю в Министерстве Магии. Живу один. Был пёс по кличке Райз, но он умер. Этого достаточно?
Мой рот от удивления приоткрылся. Это шутка такая, да?
— Вы… Вы не поняли меня, мистер Аррен, — заикаясь, произнесла я, понимая, что выдержке этого типа можно позавидовать. — Я не могу быть вашим призом! И никуда с вами не поеду!
Он нагнулся ко мне ближе и от его вежливой улыбки меня пробил озноб. В зеленых глазах читалась опасность.