Карина Пьянкова - Леди в пути (СИ)
И лишь через полчаса наш экипаж наконец остановился, и не удалось расслышать человеческие голоса снаружи. Признаться, к тому моменту я уже настолько утомилась этой поездкой, что выскочила из кареты, не дождавшись пока кто‑то откроет перед нами дверь и поможет спуститься на землю.
Оказалось, мы приехали не к постоялому двору, как я думала, а к довольно большому поместью, которое немногим уступало Чавенсворт — лодж.
И у крыльца дома нас встречала пожилая супружеская пара, которая уже предупредительно приветствовала джентльменов. И лорд Дарроу, и его племянники уже вышли и теперь, учитывая погоду, чересчур неспешно здоровались с хозяевами дома.
— А это, должно быть, мисс Оуэн! — обрадовалась мне, будто собственному ребенку, незнакомка. — Я думала, что ваша племянница будет несколько пониже и не настолько смуглая дорогой Николас. Но, надо признать, что это чрезвычайно милая молодая особа.
Я с трудом заставила себя не рассмеяться. В очередной раз я убедилась, что деньги и знатность могут и любую дурнушка превратить в красавицу в глазах окружающих.
Исправлять досадную ошибку я не стала. В конце концов, мы же еще не представлены. К тому же, я еще сама не знала целиком, какой же статус я занимала при Эбигэйл и ее родных.
Самой Эбигэйл уже помогал выйти наружу ее брат. И, надо признать, даже уставшая с дороги мисс Оуэн выглядела прелестно.
— Вот мисс Эбигэйл Оуэн, — указал на подопечную лорд Дарроу.
При виде мисс Оуэн встречающая нас пара стала улыбаться куда искренней, наконец‑то имея счастья узреть красавицу. Эбигэйл мило улыбнулась и сделала книксен.
— А это, — удостоилась я небрежного кивка, — мисс Кэтрин Уоррингтон. Она приходится мне дальней родственницей, и я счел своим долгом вывести эту очаровательную молодую особу в свет и представить в обществе, которое ее достойно.
Страшно было представить, какое же общество лорд Николас считал достойным меня.
— Леди, это мистер и миссис Дилан, старинные друзья семейства Дарроу, которые были столь любезны, что согласились приютить.
Я оглядывала супружескую чету и делала свои выводы. Оба выглядели достойно и благообразно, как люди, прожившие достойную жизнь, которая не была омрачена бедами. Лицо миссис Дилан хранило отпечаток увядшей красоты, а в глазах ее я заметила одухотворенность и некое лукавство. Она наверняка отличалась умом и жизнелюбием. Ее супруг внешне не представлял собой ничего примечательно. Его фигура обрюзгла с возрастом, а лицо, верно, и в молодости не радовало правильностью черт… Однако двигался он так… как мистер Льюис, который как‑то приезжал в наши края. А он был заядлым дуэлянтом, которого, как я знала, подчас даже нанимали, чтобы избавиться от неудобный персоны, не привлекая к себе излишнего внимания. Вероятно, мистер Дилан человек опасный…
— О, дорогой Николас, — всплеснула руками миссис Дилан. — Ты взял на себя заботу еще об одной леди! Должно быть, вы нечто совершенно особенное, мисс Уоррингтон, если заинтересовали такого человека. Надеюсь, что удастся узнать вас получше, пока вы у нас гостите.
— Очень рада знакомству, мистер Дилан, миссис Дилан, — с милой улыбкой поприветствовала я хозяев дома и сделал книксен, опустив глаза.
Опыт говорил мне, что, в моем случае, если хочешь произвести хорошее впечатление на новых знакомых, лучше казаться им любезной барышней, не представляющей из себя что‑либо особенное. Легко жалеть того, кто изначально обладает теми же достоинствами, что и ты сам. А человек сердобольный невольно возьмет того, кого жалеет, под опеку.
И мистер Оуэн, и кузен его, и дядя выглядели несколько озадаченными моим поведением. К несчастью, после спасения мною и сестрами мисс Оуэн у этих мужчин сложилось ко мне свое отношение, изменить которое мне пока было не под силу.
— Что ж, юные леди наверняка сильно утомились в дороге и проголодались, — всплеснула руками миссис Диллан. — Вам нужно привести себя в порядок! Я знаю, как безжалостен бывает дорогой Николас, когда стремится к цели. Наверняка этот бессердечный человек вас совершенно измучил.
Мои брови против воли начали подниматься вверх. Я прежде не слышала, чтобы кто‑то говорил с ноткой покровительственности о его милости. И при этом слова били в цель. Даже я успела понять, насколько невыносим по отношению к окружающим бывает лорд Дарроу.
Однако сам дядя Эбигэйл не казался ни недовольным, ни уязвленным. Он лишь благожелательно улыбался супругам Дилан, будто они были с ним старыми друзьями. Да, должно быть, так все и обстояло, лорд решил остановиться не на постоялом дворе, а в доме давних знакомых, с которыми он находился в доверительных отношениях.
— Не надо делать из меня монстра, миссис Дилан, молодые люди успешно справляются с этим и без вас, — махнул рукой лорд Дарроу и позволил нам наконец‑то перевести дух.
Эбигэйл выглядела совершенно измученной и, прежде чем уйти в отведенную для меня комнату, я проследила, чтобы горничная как следует позаботилась о мисс Оуэн. Для племянницы своего друга и меня миссис Дилан подобрала покладистую и сноровистую девицу по имени Мэри, единственным недостатком которой можно было считать излишнюю словоохотливость. Я бы никогда не потерпела болтливую прислугу. Но очень любила ее в других домах. Никто не просветит тебя лучше о происходящем, чем горничная, которая слишком любит поговорить.
Если моя подруга в силу усталости и собственного характера пропускала болтовню Мэри мимо ушей, то я впитывала каждое слово горничной. Это давало мне возможность не только узнать побольше о мистере и миссис Дилан, но и добавить несколько штрихов к портрету моего покровителя.
Хозяева дома начали жить в своем имении всего несколько лет назад, прежде предпочитая столичный шум сельскому уединению. И пусть дворянским достоинством мистер Дилан не обладал, однако же был обласкан при дворе.
Хорошо бы узнать, чем же вызвана милость его величества…
Супруги имели двух сыновей и дочь, которая два года назад вышла замуж за баронета… И почему‑то горничная заявила, что родовитый супруг девушки должен гордиться таким браком. Старший из сыновей служил в армии, младший имел большой приход на юге страны. Про себя я отметила, что оба молодых человека еще не нашли себе достойных жен и неплохо было бы за ужином обмолвиться о моих сестрах. Конечно, я не собиралась вот так вслепую устраивать брак моих младших с совершенно незнакомыми мне мужчинами, да это и был совершенно безнадежный случай. Но почему бы просто не забросить пробный камень и не посмотреть на результат? От этого не будет никакого вреда.