KnigaRead.com/

Зеркала и галактики (СИ) - Ворон Елена

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ворон Елена, "Зеркала и галактики (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Том не сумел объяснить, что его встревожило. Израэль Хэндс был опытный пилот и, как мне показалось, спокойный доброжелательный человек. Техника Джоба Андерсона – уставшего улыбаться рекламного красавца – наш лисовин молчаливо одобрил, второго техника Дика Мерри – тоже, несмотря на копну сиреневых волос. А Тома Грея, смазливого парнишку с девичьим румянцем и странной специальностью «планет-стрелок», он долго рассматривал с подозрением. Похоже, налепив маску первого помощника, Том ощутил особую ответственность за судьбу корабля.

Наконец представился последний из «самозванцев» – ладный брюнет со смуглым лицом и сверкающими зелеными глазами:

– Джон Сильвер.

Именем он и ограничился. У него был прямой нос с хищным вырезом ноздрей, твердые губы и четко вылепленный подбородок.

– Вы навигатор? – спросил капитан Смоллет, оторвавшись от фруктового коктейля.

– Да, сэр, – отозвался Сильвер с заминкой.

– Катастрофа на «Илайне»?

– Вы хорошо осведомлены, сэр.

– Вы были уволены из RF, – продолжал мистер Смоллет, – по состоянию здоровья. Почему вы нанимаетесь на работу, которую не можете выполнять?

– Чтобы не умереть с голоду, – дерзко ответил Сильвер.

– Дорогой капитан, – вмешался сквайр Трелони, – я нанял Джона судовым поваром.

– Теперь он точно с голоду не помрет, – встрял Том-лисовин.

Первый помощник улыбнулся, капитан – нет. Склонив голову набок, он разглядывал Сильвера, точно редкое животное в зверинце. Бывший навигатор стиснул зубы: на скулах шевельнулись желваки.

– Как давно вы имели дело с?.. – начал мистер Смоллет.

– Я не хотел бы отвечать на этот вопрос, – перебил Сильвер.

– И все-таки?

– Пятнадцать лет назад, сэр, – отчеканил бывший навигатор. И с вызовом добавил: – Хотя это никого не касается.

– О чем речь? – вполголоса спросил меня Том.

– Понятия не имею.

– Но ты – Трижды Осененный. Должен понимать.

Сильвер расслышал шутливо-возмущенный упрек нашего лисовина.

– Трижды Осененный? – вырвалось у него. Ей-богу: бывший навигатор испугался.

Впрочем, я не успел толком это осознать: куртка у Сильвера на груди зашевелилась, и между застежками протиснулась дымчатая, с серебристым отливом голова. Треугольные черные уши подрагивали, круглые серые глазищи с любопытством уставились на мир.

– Поюн! – ахнул Том. – Настоящий поюн! Можно подержать? – Вскочив с места, он шагнул к Сильверу.

Поюн выбрался из своего убежища и вскарабкался Сильверу на плечо. Выгнул спину, распушил короткий серебристый хвост и радостно воскликнул:

– О-о!

Том протянул к нему ладонь. Поюн потрогал ее лапой:

– О-о! Ух, – добавил он уважительно.

Жесткое лицо Сильвера смягчилось, он улыбнулся и почесал зверьку брюшко. Цепляясь коготками, поюн проворно двинулся вверх по руке нашего лисовина. Взобрался, ткнулся носом ему в шею, обнюхал щеку, разочарованно вздохнул:

– Э-эхх, – и перепрыгнул на голову первому помощнику. – Я с тобой! – вскричал он, словно прибыл к лучшему другу.

– Уйди, зараза! – мистер Эрроу замахал руками, пытаясь его согнать. – Наглый коготун.

– Я с тобой! – восклицал зверек и нежно приговаривал: – Ах-ах, – тычась мордочкой в густые, неровно седеющие волосы первого помощника.

– Джон, заберите его. Пошел, пошел со своими крючками!

Скребнув его по виску и оставив четыре царапины, поюн спрыгнул на стол и боязливо обнюхал руки второго помощника, который до сих пор не произнес ни слова, а лишь приглядывался к пятерым «самозванцам». Не знаю, как Крис Делл что-либо видел: тяжелые темно-рыжие волосы все время падали ему на глаза. Затем прыткий зверек взмыл в воздух – и шлепнулся на столик передо мной, въехав задней лапой в вазочку с шоколадным суфлеем. Конфуз его не смутил: подрыгав испачканной лапой и забрызгав весь стол, поюн встал на дыбки, упираясь мне в грудь, и лизнул в подбородок.

– Ах, Джон, – пропел он женским голосом.

Космолетчики покатились со смеху.

– Джон, ах, Джон… – Зверек подпрыгнул и попытался лизнуть меня в щеку.

Я поймал его в прыжке.

– Что ты болтаешь? Скажи: «Ах, Джим».

– Ах-джимах, – отозвался поюн, дергая задними лапами, словно крутил невидимые педали. И сердито воскликнул: – Совсем сумасшедший!

Как они хохотали!

Я отпустил поюна, и он стремглав понесся к Сильверу, одним духом взлетел ему на плечо.

– Джимах! – крикнул он оттуда, пуша свой короткий хвост. – Сумасшедший!

– Как его зовут? – отсмеявшись, спросил капитан Смоллет.

– Прошу прощения, сэр, – с достоинством ответил Сильвер, – его зовут так же, как вас: Александр.

– Дайте-ка мне моего тезку, – попросил капитан. – За поюна вам прощаются ваши грехи.

Сняв зверушку с плеча, бывший навигатор протянул ее мистеру Смоллету. Оказавшись у капитана, зверек вдруг заверещал, задергался, пытаясь вырваться, и до крови располосовал ему руки. Капитан не выпускал его, сжимая извивающееся тельце, и вопросительно смотрел на растерявшегося Сильвера.

– Отпусти тезку, – не выдержал первый помощник. – Напугал зверя до смерти.

Мистер Смоллет разжал пальцы. Поюн кинулся к хозяину, нырнул под куртку и притаился, словно его и нет. Сильвер прищурился.

– Неужто вы такой скверный человек, сэр, что поюн вас боится?

Капитан не спеша обтер салфеткой расцарапанные руки и лишь затем ответил:

– Поюн испугался, потому что боится его хозяин. – Синие глаза вспыхнули беспощадным огнем, требуя правдивого ответа. – Почему вы меня боитесь, Джон?

Сильвер выпрямился.

– Я не боюсь вас, сэр.

– Вы лжете.

– Нет! Я… – бывший навигатор запнулся. – Я опасаюсь, что вы не возьмете меня в рейс.

– Почему?

Сильвер вытягивался все больше. Казалось, сила горящего капитанского взгляда вот-вот оторвет его от кресла и заставит вскочить на ноги, встать по струнке.

– За мной есть вина, сэр… серьезная вина.

– Какая?

Бывший навигатор вдруг обмяк, откинулся на спинку кресла и убито пробормотал:

– Это мое семейное дело, сэр. Совершенно личное. – Он помолчал и, хотя капитан не стал больше допытываться, признался: – У меня были нелады с женой. Я ее сильно обидел.

– Вы смелый человек, Джон, – сказал сквайр Трелони. – Все до дрожи боятся пресловутых Чистильщиков, а вы – нет.

– Я боюсь, – отозвался Сильвер. – Не меньше, чем любой другой.

– Но послушайте, – обеспокоился сквайр. – А если они вас заберут? Мы останемся без кока?

– Я рассчитываю, что обойдется.

– Сэр, этих людей наняли вы, – заметил Крис Делл, второй помощник мистера Смоллета. Он тряхнул головой, темно-рыжая челка колыхнулась, на миг открыв прищуренные льдистые глаза. Делл был очень сердит. – Именно вы несете за них ответственность.

– В каком смысле? – нахмурился мистер Трелони.

– Видите ли, сэр, обычно RF-капитан сам подбирает экипаж, – с отменной вежливостью начал объяснять второй помощник. – Он отвечает за безопасность людей – за то, чтобы в рейсе никого не забрали. Если он ошибается и допускает на борт человека, с которым случается беда, виноват капитан. А сейчас, – Делл кивком указал на «самозванцев», – вся вина ляжет на вас.

– И тогда Чистильщики явятся за мной? – уточнил сквайр.

Второй помощник любезно улыбнулся; за улыбкой я угадал ледяную ярость.

– Это зависит от того, сэр, насколько сильно вы будете себя корить.

– Я не буду, – заявил мистер Трелони. – Здесь все взрослые люди и лучше меня знают, что такое RF и Чистильщики. Джон, если вы действительно в чем-то там виноваты, откажитесь лететь…

– Нет, – отрезал Сильвер.

– Сумасшедший! – вякнул из своего укрытия поюн Александр.

Сильвер хлопнул по груди ладонью, и поюн снова затаился.

– Надеюсь, ребята нас не подведут, – проговорил мистер Эрроу, всегда готовый вступиться за собратьев-космолетчиков. – Не подведете?

– Нет, сэр, – ответил за всех Джон Сильвер.

– Алекс? – обернулся первый помощник к капитану.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*