KnigaRead.com/

Властители магии (СИ) - Морган Алекс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Морган Алекс, "Властители магии (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да как вы… Вы мне отвратительны! — выбежала из комнаты.

Едва я захлопнула дверь в своей комнате, из глаз потоком хлынули слёзы. Дрожа всем телом, я опустилась на пол и разревелась. Да, я обещала, что не буду больше реветь, тем более из-за него, но… как же обидно… он снова, снова унизил меня! Да что он вообще возомнил о себе?! Нашёлся мне тоже, царь! Ведёт себя со мной, как с домашним животным… нет, животных хотя бы любят, а меня никто не любит!.. И вообще, какого чёрта меня понесло туда? Что я хотела доказать? Что он что-то чувствует ко мне? Вот дура! Зачем? Пусть он меня хоть ненавидеть будет, мне плевать! Теперь я ни за что не совершу подобной ошибки. На войне как на войне и победитель будет только один: или я, или он.

До пятницы оставалось три дня. Вчера я восприняла приглашение в Версаль как что-то в стиле «вау», что-то с чем я с лёгкостью справлюсь, но утром реальность накрыла меня холодной волной. Я ведь совсем не знаю как себя там вести! Как обращаться к королю — ведь есть большая вероятность с ним пересечься на балу. Опять же местные танцы — я не знаю ни одного! Как общаются на балу приглашённые люди между собой — что прилично, а что нет. Я ничего не знаю.

Нарочно провалявшись в постели до тех пор, пока не уедет Джек, чтобы не присутствовать с ним за одним столом за завтраком, я быстро вскочила и позвала Марианну. Девушка быстро помогла мне привести себя в порядок и побежала на кухню распорядиться, чтобы мне подали завтрак в мою комнату.

Поднос с завтраком поставили на столик и я быстро выпроводила всех слуг, кроме Марианны. Девушка застелила постель и я попросила её сесть подле меня. Она заколебалась.

— Прекрати из себя примерную служанку изображать и садись! — раздражённо кинула я, скрестив на груди руки.

— Месье будет недоволен, если узнает…

— Твоя хозяйка я, а не он! — ещё более сердито воскликнула я. — Если Джек тебе хоть слово скажет, немедленно сообщи мне и я ему покажу тогда Кузькину мать!..

— Почему Кузькину? — девушка удивлённо захлопала глазами и опустилась рядом со мной на стул.

— Не бери в голову. Выражение такое просто. Тебе всё ясно?

— Да, мадам, но… вам ведь тоже может достаться.

— Это уже будут мои проблемы. В конце концов, его никто не заставлял на мне жениться. Он ещё не знает, что значит меня разозлить!..

Уничтожив завтрак лишь на половину, я схватила яблоко и, откусив от него кусок, вскочила на ноги, возбуждённо воскликнув:

— Марианна! Я должна буду в пятницу поехать в Версаль!

— Я знаю, мадам.

— Я… боюсь упасть лицом в грязь. В смысле, я ещё никогда не была на подобных балах…

— Как это? — девушка удивленно захлопала ресницами.

— Я же тебе рассказывала, — я облокотилась на подоконник, — семья бедных аристократов. Думаешь, кто-то приглашал нас на балы? Если ты не заметила — мои манеры далеки от светских.

— Мадам, я уверена, что всё пройдет чудесно. Ваша красота сразит всех и…

— Красота спасет мир, да? — я усмехнулась и грустно улыбнулась. — Увы, нет. Я не знаю как себя там вести, не знаю местных танцев и много чего ещё… Я не знаю что мне делать.

— Мадам… только не ругайтесь! — Марианна поднялась и, подойдя ко мне, сложила руки в молитвенном жесте. — Попросите мужа нанять вам учителя. Уверена, он не откажет, а вы быстро всему обучитесь.

Я поморщилась, представив как Джек будет смеяться, когда я приду к нему с подобной просьбой. Но, пожалуй, другой альтернативы нет. Эх, переживу пять минут позора как-нибудь! В конце концов, думаю он действительно не откажет, а я буду прилежной ученицей, ведь мне нужно завоевать сердце графа!

— Что ж. Думаю, так и поступлю.

— Уверяю вас, всё будет хорошо и в пятницу вы будете не отразимы.

— А когда приедет мой муж тебе не известно?

— К ужину.

— Отлично. Распорядись, пожалуйста, набрать мне ванну. Хочу искупаться и встретить его во всеоружии.

— Хорошо, мадам. — девушка сделала реверанс и быстро вышла из комнаты.

Вечер наступил быстро. Я в нетерпении выхаживала в холле взад-вперед, ожидая появления Джека. В голове тысячу раз прокрутила наш разговор и во всех моих версиях он надо мной смеялся. Поэтому, конечно, к его возвращению я уже была на взводе и одновременно тряслась от страха.

Слуги распахнули двери и в дом вошел Джек. Окинул меня удивленным взглядом и одарил приветливой улыбкой.

Хммм. Удивил.

— Добрый вечер, мадам. Надеюсь, вы поджидаете меня и составите мне компанию за ужином?

— Да, мне нужно поговорить с вами.

— Вы не против сначала отужинать, а затем пройти в мой кабинет и решить все ваши вопросы? По правде говоря я чертовски голоден! А решать дела… за едой я не люблю.

— Хорошо. — я положила ладонь на сгиб его руки и покорно согласилась увлечь за собой.

— Вы покорны. Это пугает. Ничего не случилось в мое отсутствие?

— Нет, всё хорошо. Я обо всем поговорю с вами в кабинете, как вы желаете.

— Вы моя жена, Каролина. Не забывайте об этом. Ваши проблемы — мои проблемы и я решу любой вопрос и любой ваш каприз.

— Спасибо.

После ужина разговора не состоялось. Старший матрос, Джереми, постучался в двери нашего дома. Дворецкий проводил его в кабинет моего мужа. А после мужчины спешно покинули дом. Перед уходом Джек — удивил так удивил — сам заглянул ко мне в комнату.

— Сударыня вы хотели поговорить со мной. Прошу прощения, но сейчас я вынужден срочно уехать с Джереми.

— Что-то случилось?

— Ничего, о чем вам стоит тревожиться. Мы можем поговорить с вами утром.

— А вы… поздно вернетесь? — я понимала, что времени до бала всё меньше. На исходе уже вторник…

— Боюсь, что да.

— Если позволите… я дождусь вас.

— Как вам угодно, сударыня. — он кивнул и ушел.

Время приближалось к половине первого ночи, когда я услышала, что во двор въехала карета.

Завязав лентой хвост, я надела поверх рубашки шелковый халат, всунула ноги в матерчатые туфельки и поспешила вниз.

Я нашла Джека в зале для торжеств. Он стоял у окна и задумчиво разглядывал улицу. На мои шаги он обернулся. Выглядел он уставшим, но лицо как по волшебству разгладилось и снова маска безразличия сковала черты.

— Марианна сказала мне, что вы уже легли спать.

— Я не знала во сколько вы вернетесь… Поэтому переоделась, — я развела руками, указывая на свой наряд, — но когда услышала, что вы вернулись…поспешила к вам, не став тратить время на переодевания. Прошу прощения за мой внешний вид и… хвост.

— Хвост?

— Ну да. — я указала на свою голову и тряхнула волосами. — Так удобно.

— Мне нравится. Довольно необычно.

Я замялась, не зная как начать разговор. Подошла к мужу и остановилась напротив, всего в паре шагов от него.

— Итак… вы хотели поговорить со мной. Вам нужно новое платье? Драгоценности? — он окинул меня взглядом.

— Нет-нет, спасибо, не нужно. — так банально! Неужели он думал я приду клянчить для себя новые тряпки или уж тем более драгоценности? Я набралась смелости и выдохнула. — Мне нужны учителя. Светские манеры и танцы… — я смущенно опустила глаза.

— Учителя? — его брови взметнулись вверх и он рассмеялся. Ну неужели так сложно было хоть раз не опускать меня лицом в грязь? — А вас что же, ничему не учили? Хммм… необразованная княгиня…

— Ой, я зря начала этот разговор!.. — я закатила глаза и развернулась, намереваясь уйти.

Джек поймал меня за руку и дернул на себя так, что я буквально врезалась в него. Он слегка сжал мои плечи, а я подняла на него глаза.

— Не обижайтесь на меня.

— Я на хамов не обижаюсь.

— Хамов?

— Не важно. Отпустите меня. Я зря вообще решила об этом вас просить. Лучше буду на балу изображать бревно.

— О, нет. — Джек поднял руку и провел тыльной стороной ладони по контуру моего лица. — Вы будете танцевать. Я видел как вы двигаетесь, когда поете. Это больше было похоже на танцы диких племен, но я уверен, что видел не всё. Вы наверняка умеете танцевать так, как никто другой…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*