Надежда варвара (ЛП) - Диксон Руби
Это… не работает. Вместо этого я пытаюсь думать об охоте. Животные. Двисти. Снежные коты. Расставленные силки.
Вместо этого я думаю об Айше и о том, как она позволяет своему хвосту обвиваться вокруг моей руки, когда я прижимаюсь ртом к ее влагалищу и лижу ее.
Будь проклята погода. Я стискиваю зубы и снова хватаюсь за пояс своих леггинсов, развязывая узел, чтобы вытащить свой член и погладить его еще раз.
Возможно, это потому, что я так сосредоточен на Айше, что не слышу шагов позади себя, пока не становится слишком поздно. Что-то твердое ударяет меня по голове, а затем я вижу вспышку грязно-белого меха, прежде чем ударяюсь о землю.
Клэр
— Прошло уже четыре дня. Может мы должны пойти за ними? — Обеспокоенная, я тереблю декоративные узелки на краю своей новой туники.
Меган хлопает меня по рукам.
— Перестань суетиться. Ты испортишь эту красивую новую тунику, которую сшила для тебя Севва. — Я показываю ей язык, на мгновение отвлекаясь от своего всепоглощающего беспокойства за Айшу.
— Я бы хотела, чтобы именно она дарила мне все эти подарки.
— Подарки все еще приходят? — спрашивает Джорджи, оглядываясь на меня. Она забирает костяную погремушку из рук Тали и возвращает ее маленькому Пейси.
Этим ранним утром я сижу у костра вместе с остальными, пока Стейси готовит нам «праздничный» завтрак из яиц и пирожков из не-картофеля. Праздничный день наступит только на следующий день — сегодня День семьи, а это значит обменяться подарками с семьей и провести с ними трапезу. Своего рода День благодарения в стиле ша-кхай. За исключением того, что они все с головой окунулись в ситуацию с раздачей подарков, и все раздавали подарки направо и налево всем и каждому. Это мило, и мне нравится, что все в восторге от праздника…
Но это также значительно затрудняет выяснение того, кто является моим тайным дарителем подарков. Эх.
Полагаю, я должна быть благодарна за то, что все еще получаю таинственные подарки. В промежутке между этим и празднованиями (и тем, что рядом находится моя любящая, чудесная пара) это почти отвлекает меня от того факта, что Айши и Химало нет уже несколько дней. Я встаю со своего табурета и направляюсь к откинутому навесу в длинном доме, выглядывая наружу. Погода сегодня отвратительная, но, конечно, так оно и есть. Если бы это было не так, Эревен не сидел бы сейчас у костра, позволяя Фарли и Сессе размазывать краски по его предплечьям, как на большом синем холсте ша-кхай.
— Я беспокоюсь о них, — говорю я Джорджи и Меган. — Думаете, нам не следует послать кого-нибудь за ними?
— Нет, — говорит Джорджи уверенным голосом. Она хватает Тали, прежде чем та успевает снова украсть погремушку Пейси, и вручает ей новую игрушку — плетеную корзинку с крышкой. — С ними все в порядке, я обещаю.
— Но откуда ты знаешь? — Я возвращаюсь к женщинам, все еще обеспокоенная.
— Эм, потому что они жили на этой планете задолго до того, как мы сюда попали, и холод не беспокоит их так, как нас? Это не первая их зима, и она не будет последней. Они знают, как позаботиться о себе. С ними все в порядке.
— Джорджи права, — говорит Меган, поглаживая спинку своего малыша, пока он сосет. — Ты нервничаешь по пустякам. Наслаждайся днем, девочка. Разве не для этого весь сегодняшний день? Расслабляемся и получаем удовольствие? Ты единственная, кто не расслабляется!
Я сомневаюсь, что я такая единственная. Но я вздыхаю и снова сажусь.
— Но что, если…
— Нет, — вмешивается Джорджи, прежде чем я успеваю сказать что-то еще. Теперь у нее зазвучал голос «помощника вождя». — Оставь это в покое, Клэр. Я обещаю тебе, с ними все в порядке. Если кто-то пойдет за ними, будет только хуже. И ты действительно хочешь отправить кого-нибудь гоняться за этими двумя препирающимися придурками, когда есть на что поохотиться? Ты хочешь, чтобы Эревен или кто-нибудь другой из охотников пропустил празднование только для того, чтобы застать Айшу и Химало препирающимися…
— И совокупляющимися, — быстро добавляет Меган.
— В снегу?
Я закатываю глаза.
— Ладно, ладно. Я веду себя беспокойно.
— Так и есть, — с улыбкой соглашается Джорджи. — Но это мило, что ты беспокоишься. Ты ведешь себя как хороший друг для Айши.
Она тоже была мне хорошим другом. Я бы не организовала и половины всего этого, если бы не ее помощь, и она точно знала, как найти подход к людям, чтобы они были в восторге от глупых человеческих обычаев. Даже если иногда она в это не верит, люди в этом племени заботятся о ней и любят ее. Они хотят для нее самого лучшего.
Включая меня.
— Клэр? — спрашивает Варрек, подходя ко мне. У него в руках корзина.
— О нет, — стонет Меган, из ее горла вырывается испуганный смех. — Еще один?
Я задыхаюсь, медленно поднимаясь на ноги.
— Варрек, это ты?
— Нет, — говорит тихий охотник. У него такое неловкое выражение лица, что я испытываю к нему укол жалости. — Мне только сказали доставить это. Я обещаю.
Я прищуриваюсь, глядя на него, а затем скрещиваю руки на груди, кладя их прямо на свой животик.
— А что, если я этого не хочу?
Он бросает взгляд в дальний конец длинного дома, а затем снова на меня.
— Я… э-э…
Ооо. Значит, даритель подарков все еще где-то поблизости?
— Он здесь, не так ли?
Варрек качает головой, на его лице появляется паническое выражение.
— Нет. Я этого не говорил.
— Ты не обязан. — Я опираюсь на плечо Меган, чтобы собраться с силами, и прокладываю себе путь сквозь толпу людей. Я направляюсь ко входу, потому что именно туда смотрел Варрек. И действительно, когда я направляюсь ко входу в длинный дом, я вижу фигуру, закутанную в меха, спешащую обратно по главной улице деревни Кроатон. Хмм. Я еще раз оглядываюсь вокруг костра, но моя пара здесь. Здесь мои друзья. Кто это?
Эревен с любопытством смотрит на меня. Я поднимаю к нему палец, показывая, что отойду на минутку, а затем выхожу из дома вслед за моим таинственным дарителем. Пора выяснить, кто это.
Я точно не могу угнаться за этим человеком, но в нашей маленькой деревне не так уж много мест, где можно спрятаться. Я знаю, куда идти, и поэтому направляюсь вниз по главной улице, затем высматриваю клубы дыма. Мой даритель стал немного беспечным, и теперь я поймаю его. Или ее. Фигура исчезает в хижине на дальнем конце деревни, единственной, из вигвама которой поднимается струйка дыма. Я также узнаю этот дом. Приближаясь, я замедляю шаг, не желая спугнуть своего скрытного друга. Направляясь к дому, я вижу, что полог для уединения поднят, и вхожу, готовая встретиться лицом к лицу с этим человеком.
Это именно тот, о ком я думала. В тот момент, когда я увидела дом, я все поняла. И человек, который поднимает глаза, когда я вхожу, нисколько не удивлен, увидев меня.
Это Бек.
Глава 11
Айша
Мне повезло, что у меня в животе горит огонь, который согревает меня. После нескольких дней погони по следам Химало я устала, замерзла и проголодалась. Я еще больше злюсь на него за то, что он бросил меня, и мне больно, что он сделал такое, даже не попытавшись поговорить со мной.
Я также невероятно, раздражающе возбуждена. Мягкий мех моей самой толстой туники служит только для того, чтобы тереться о мою чувствительную кожу и напоминать о том факте, что я нашла отклик и у меня нет возможности избавиться от этой потребности. Когда я найду Химало, я решаю содрать с него шкуру за то, что он заставил меня бродить по всем холмам в поисках его.
И тогда, я надеюсь, он захочет сразу перейти к мехам.
На самом деле, хочу ли я этого вообще? Мое сердце все еще разрывается на части. Он бросил меня — уже дважды, — и все же мое тело жаждет его. Я хочу получить комплект, который принесет наш резонанс, как бы сильно меня ни пугала мысль о том, что я могу потерять еще одного. Если я должна это сделать — а резонанс говорит, что я должна, — мне нужна моя пара рядом со мной. Мне нужна его тихая сила, на которую я могла бы опереться. Без этого я просто бесконечный огонь ярости, сжигающий себя и других, пока я изо всех сил пытаюсь справиться со своим горем. Он нужен мне.