Лаванда для отца-одиночки (СИ) - Кальк Салма
Оказалось — готов. Сидел, улыбался, рассказывал смешные истории — о том, как побывал едва ли не во всех частях света. Держал её руки в своих.
Правда, когда он вернул её на улицу Белой Кошки, она растерялась. Что, позвать его к себе? Или не позвать? А он вообще захочет? А вдруг она неправильно поняла?
Он же совершенно верно истолковал её колебания, секунду подержал её ладонь, а потом стремительно коснулся кончиком пальца щеки… распрощался и сел в такси. Такси уехало.
Лаванда же стояла у дверей, дура дурой, и думала — она потеряла свой шанс навсегда, или, может быть, нет?
Правда, потом он написал — спасибо за чудесный вечер, привет Трофею, доброй ночи. Она тоже поблагодарила за вечер. Потом подумала и написала — «я мечтала побывать на тех качелях». В ответ прилетела картинка — ящерица с задранным вверх большим пальцем передней лапы. «Рад, что угадал».
И дальше они переписывались всю неделю. Не постоянно, нет — у него появились обязанности, она завершала работу с его садом. Но Лаванда вскоре почувствовала себя увереннее и тоже стала слать ему картинки, и всякое разное другое.
А потом оказалось, что в субботу — свадьба господина де Вьевилля.
11.3
11.3
Все сотрудники офиса «Волшебного дома» приглашены сначала в полдень на венчание в соборе святого Ремигия, что на одноимённой площади, а после — на празднование во дворце, на той самой площади. Лаванда терпеть не могла многолюдные пафосные сборища, но кажется, здесь отказов не предполагается.
Хорошо, что собор недалеко от дома, она везде успеет. В пятницу Лаванда провела весь день в офисе — начинался новый месяц, нужно было проведать кое-кого из постоянных заказчиков и оформить документы по выполненной работе. Все стояли на ушах — предвкушали.
— Вы представляете, они спешно ремонтировали весь первый этаж старинного особняка, и отделывали зал! Развешивали какие-то древние шпалеры, и штандарты, и бог знает, что ещё! Но цветов заказали — море, я знаю, при мне размещали заказ, — трещала коллега Сандра.
— А что ты хочешь, оба они из древних магических родов, им так положено, — пожала плечами невозмутимая Кристин. — И вообще, свадьба принцессы. Старшая дочь Луи де Рогана, как-никак.
— Второй раз Годфруа де Вьевилль женится на Катрин де Роган, первый раз был лет пятьсот назад, — сообщила студентка Лои. — Наверное, по этому поводу есть какие-то традиции.
— А ты откуда знаешь? — вытаращилась на неё Сандра.
— Профессор Саваж рассказывал своему внуку, внук — своему другу, а тот мне, — пожала она плечами. — А профессор Саваж — он же не только некромант, он крутой историк.
Лаванда за все годы обучения в Академии наблюдала помянутого профессора только издали — потому что до некромантов ей дела не было. Он, конечно, тогда ещё и ректором был, но всё это не слишком-то её касалось, кто там ректор. И сейчас пожала плечами — да и всё, потому что где те традиции, а где она? Но прийти на торжественную часть будет нужно, это же, ну, лояльность начальству и всё такое. Можно будет постоять с девчонками и после церемонии тихонечко уйти. А приходить ли на празднование… там видно будет.
В субботу погода побаловала солнцем — вот и отлично. Лаванда уложила волосы, надела торжественное тёмно-синее платье, маникюр ей сделали ещё накануне, а туфли она подобрала удобные. Мало ли, как там пойдёт — стоять, сидеть, ходить?
Они договорились встретиться на углу площади, и потом уже идти дальше, и это оказалось замечательно. Потому что… там было полное столпотворение.
— Откуда столько народа? — спросила изумлённая Эльвира.
— Я тоже думала, будут только наши, — пробормотала Диана.
— А до нас-то никто из них нигде не жил и не работал, — усмехнулась Валери. — Господин Вьевилль так-то в Легионе служил, а это, говорят, навсегда.
Вообще да, среди толпы многие как раз надели форму — зеленые штаны и куртки, а поверх — белые струящиеся плащи какого-то старинного кроя, невероятно сверкавшие на солнце.
— Магические навороты на ткани, — сообщила Мари. — Я как-то передачу об этой их парадной форме видела. Там ещё туника такая полагается, как у средневековых рыцарей, сегодня, видимо, без них обошлись.
— А что наденут жених и невеста? Что-то я не верю, что господин Вьевилль придёт в простом чёрном костюме, — усмехнулась Эльвира.
— Кто ж его знает-то, — подмигнула Валери. — О, смотрите, один есть!
Жених прибыл с помпой — несколько машин и мотоциклов, машины гудели, люди вокруг взрывали всякие магические хлопушки, орали и хлопали в ладоши. Там тоже прибыли и люди в форме Легиона, и обычно одетые, среди последних Лаванда разглядела господина Готье Треньяка. Господин Вьевилль приходился ему племянником, и ещё генералу Треньяку, а родителей у него нет, поэтому — только дяди.
И когда господин Вьевилль вышел из машины, то на пару мгновений установилась тишина. Из их угла не было видно, что там происходит, и почему все вдруг замолчали, пришлось протолкнуться вперёд… чтобы ахнуть.
О нет, он не надел чёрный костюм. Он нарядился в ярко-алый наряд, словно со старинного портрета. Золотое шитьё сияло на солнце. Лаванда глянула мельком — челюсть потеряла не только она, но и все вокруг тоже.
— Охренеть, — выдохнула Диана.
— Наверное, невеста тоже приедет не в простом белом платьице, — захихикала Эльвира.
А Валери фотографировала телефоном, привстав на цыпочки.
Кортеж невесты появился, когда все уже поприветствовали жениха. Её за руку вывел из машины высокий представительный мужчина, наверное, это и есть принц Роган, отец госпожи Катрин. И… нет, она не надела простое белое платьице.
Насыщенный синий цвет старинного платья, переливы золотой парчи в разрезе юбки и лифа, какое-то невероятное количество украшений и головной убор хитрой формы, из-под которого на спину струятся золотые волосы. Невесту приветствовали не менее громко, чем жениха, а потом господин Вьевилль приблизился, поклонился госпоже Катрин и её отцу, принц вложил руку дочери в его руку, и в этот момент тоже хлопали, кричали и запускали магические огни. И дальше вслед за женихом и невестой вся толпа потянулась в прохладную громаду собора, откуда уже звучал орган — сильно и мощно.
Лаванда хотела было схватиться за Эльвиру или Диану, чтобы не потеряться в толпе, но вдруг услышала за спиной:
— Говорил я тебе, что мы найдём тут очень много знакомцев? Вот, например, твоя несомненная знакомая госпожа Лаванда.
Она обернулась… и увидела полковника Тео, а с ним — его друга, который несколько раз заглядывал в дом на площади Старого Короля, его зовут господин Долле, и он держал за руку даму-блондинку примерно Лавандиных лет.
— Рад вас видеть, Лаванда, — улыбнулся ей Тео. — Мне кажется, вас нужно спасти, пока вы не потерялись.
Он улыбнулся девчонкам, подошёл и взял её под руку.
— Держитесь крепче, Лаванда, — и ещё подмигнул ей, вот.
12. Заботы и радости
12. Заботы и радости
Тео сам не ожидал, что с радостью займётся новым для себя делом — преподаванием в учебном центре столичной магической полиции. Его туда сговорил Филибер, и оказалось, там нужен специалист с опытом взаимодействия между магами и простецами. Для начала ему выдали несколько тем для практических занятий — в первую очередь по решению конфликтных ситуаций между магами и простецами в общественных местах, с использованием магических действий и без оных, и он вдруг обнаружил, что ему интересно моделировать условия и варианты решения для таких задач. И потом отрабатывать их со слушателями.
Он даже немного подзабросил домашние дела. Госпожа Бойд пока больше с ним не связывалась, а Эжени ежевечерне сообщала, что всё в порядке, учёба понемногу движется, на магический факультатив она тоже ходит. Защиту деточка освоила с полпинка, и с радостным смехом рассказала, как ей уже пару раз удалось обломить одноклассников, которые не ожидали, что она научится так быстро, и попытались в чём-то там на неё воздействовать. В друзья деточка взяла племянников Филибера — тот отзывался о них как о парнях в целом приличных, но балбесах во всём, что касается учёбы. И понадеялся, что дружба с Эжени пойдёт на пользу всем участникам.