KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Неверный. Жена по контракту (СИ) - Мадьяр Рина

Неверный. Жена по контракту (СИ) - Мадьяр Рина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Неверный. Жена по контракту (СИ) - Мадьяр Рина". Жанр: Любовно-фантастические романы .
Перейти на страницу:

— Как? У меня же руки связаны, — удивлённо спросила я и тут же об этом пожалела.

В следующий миг кто-то бесцеремонно задрал мне юбку, спустив нижнее бельё.

— Теперь справишься, — холодно бросил он, а я залилась краской от стыда и унижения.

Надеюсь, меня никто больше не увидит и этот кто-то хоть как-то отвернётся. На улице было холодно и тихо. Судя по тому, что я могла понять, это то, что тут уже темно и есть вероятность быть не замеченной.

Со связанными руками и мешком на голове сбежать мне не удастся. Да и я скорее замерзну в лёгком платье. Или ноги переломаю, поскольку, по всей видимости, мы где-то в лесу.

— Пошевеливайся, — мужчина толкнул меня, стоило мне только подняться. Вот только вместо того, чтобы помочь мне и на этот раз, он нагло оставил меня без ничего под платьем. — Будет мне платой за то, что вожусь тут с тобой.

От всего происходящего мне стало настолько мерзко, что хотелось провалиться на месте. Но меня, словно мешок, заволокли обратно в повозку, и мы двинулись дальше.

Спать мне совершенно не хотелось, а тишина давила на уши.

— Тут же темно, хоть бы мешок сняли с меня. Дышать ведь хочется.

— Не положено.

— Хоть руки развяжите, неудобно ведь, — начала жаловаться я. Запястья и правда уже затекли от подобного положения. — Вы ведь явно сильнее меня.

— Не положено, — заладил он, а я обречённо вздохнула.

— Я пить хочу, тоже не положено?

— Да заткнись ты уже, избалованная тварь, и радуйся, что мне много чего не положено. А то одной тряпочкой в том лесу ты бы не отделалась.

От такой грубости я опешила и сжалась, поджав губы.

— Что у вас там? — послышался голос снаружи.

— Пикнешь, убью и тебя и его, — произнёс мужчина таким тоном, что у меня не возникло ни малейшего сомнения в том, что он непременно это сделает.

— Вот все необходимые документы, — раздался знакомый голос где-то снаружи. Донро. Так он всё это время был тут?

— Я должен осмотреть вашу повозку.

Моё сердце сжалось в надежде, что сейчас меня обнаружат.

— Мне нужно поспеть к утренней службе в храме, там столько мелких деталей, мы будем возиться так до самого рассвета. Теофер всемогущий да вознаградит вас за вашу милость к нашему храму, а я могу предложить вам лишь это небольшое поднесение. В качестве благодарности.

— Хорошо, проезжайте. Уверен, у вас всё в порядке. — Согласился юноша на посту.

В носу предательски защипало. Неужели можно так проводить досмотр на границе? Теперь понятно, что никакого труда перевозить туда и обратно девушек не составляет. По крайней мере, у служителей храма так точно.

— Скоро приедем, — бросил мой сопровождающий.

Неужели меня так просто смогли украсть из поместья дракона? А может быть это часть сделки, о которой я не слышала в тот вечер?

На душе стало гадко и одиноко. Сколько можно терпеть унижения? Я ведь искренне стараюсь делать всё правильно, как подобает леди. А что в итоге? Муж опустил ниже прислуги, какой-то мужлан помыкает мною. Разве я не жалкая? Надеюсь там, куда меня везут, будет не так мерзко и противно.

Спустя какое-то время дорога стала ровнее, а ещё немного после мы и вовсе остановились. Меня снова вытащили наружу, словно какую-то вещь и поставили на землю. Ветер тут же проник сквозь ткань, заставляя меня поёжится от холода. Под ногами я быстро ощутила сырость. Неужели меня поставили в лужу?

— Госпожа Сиаби, ваш цветочек доставлен в целости и сохранности. Мешок не снимали, лишний раз не трогали.

Голос Донро показался мне настолько противно слащавым, что внутренности порывались вывернуться наружу от его тошнотворного тона.

— Развяжите девочке руки и проводите в комнату на нижних этажах. Мешок тоже можно снять. Как её зовут?

— Амина, — ответил Донро, выполняя приказ.

Я потёрла руки, пытаясь разогнать кровь и немного зажмурилась, наконец глотнув свежего воздуха, когда с меня сняли этот пыльный мешок.

Высокая и статная женщина стояла передо мной в облегающем черном платье, с широким разрезом. Её черные волосы забраны в тугой высокий пучок, а цепкий взгляд серых глаз скользит по мне с головы до ног совершенно не обращая на меня при этом ни малейшего внимания.

— Распорядись выдать ей одежду как у всех, нечего тут в таких роскошных платьях ходить.

— Я герцогиня Эссердан, вы не имеете права со мной так обращаться.

— Дитя, ты на земле храма Теофера всесильного. Здесь не имеет значения титул, все мы равны.

— Там, откуда я родом почитают Светлый дух, покровителя нашего.

— И где он был, когда тебя везли сюда? Проявишь непослушание и наказана будешь плетями. Это первое и единственное предупреждение.

— Зачем я вам? — я прикусила губу, от обиды, захлестнувшей меня.

— Если тебя привезли сюда, цветочек, значит ты обладаешь великим даром Теофера. Даром единения с природой. Тут тебя всему обучат.

— Но я не хочу… — начала было я, но она тут же вскинула палец к губам, приказав мне молчать.

— Ещё одно слово и ты уже сегодня познакомишься с моей верной подругой. Обещаю, тебе не понравится.

Глава 24 (Арден)

— Ты должен жениться через три дня, иначе всё твоё состояние и весь Дарнхолл перейдёт во владение маркиза Дершаль.

Я сжал кулаки, разочарованный тем, что мне так и не удалось за это время приблизиться и на шаг к разгадке болезни, что унесла жизни моей сестры, а годы спустя и моей первой возлюбленной. Два моих самых ценных сокровища покинули меня, оставив лишь воспоминания.

— Арден, ты меня слышишь? — мужчина глухо ударил по моему столу — Всего год она поживёт под твоей крышей, предоставишь ей брачный контракт, а потом отпустишь и будешь дальше заниматься своими делами сколько душе угодно. Только смотри тогда, чтобы не влюбилась.

— И где вы прикажете мне искать такую девушку? Да ещё и за три дня. Сами прекрасно знаете, какие слухи обо мне ходят.

Я раздражённо смял лист бумаги, где было четко написано, что если я не женюсь спустя пять лет после получения наследства, то всё чем я владею, перейдёт в руки к одному из наших дальних родственников.

— Руфус, а почему не вы стали новым претендентом, а маркиз Дершаль? Я бы не отказался передать Дарнхолл вам.

— Потому что я всего лишь барон, хоть и ближе по крови, но ниже по титулу.

Руфус Эссердан, родной брат моего отца и мой наставник. Он не меньше меня любит этот дом. И придётся к нему прислушаться, если я не хочу этот дом потерять. Маркиз никогда не любил моего отца.

— Думаете есть шанс, что девушка не захочет остаться с герцогом? Титул и богатство даже самым скромным кружат голову.

— А ты сделай всё правильно и она сама будет ждать истечения года, словно избавления.

Я понимал, что он говорит о единственном для девушки шансе на развод. С другой стороны, если и она не будет заинтересована в этом браке, то и развестись труда не составит.

— Как я понимаю, у вас уже есть кандидатка?

Вряд ли бы дядя поднял этот разговор, если бы таковой не имелось.

— Есть. Она без приданого, но с образованием, как и любая аристократка. У неё есть младшая сестра с магическим даром от рождения, которая уже прошла проверку на поступление в академию. Вот только учёбу тоже оплатить некому. Одним жестом мы можем помочь им обеим. Уверен, если поможешь младшей, за счёт старшей, они согласятся на этот брак. Нужно только удостовериться, что она ещё не тронута. Папаша у них игрок. Думаю рано или поздно он её проиграет.

Выбора у меня особо не было. Благодаря расторопности дяди и тому, что он всё подготовил заранее, я успел в срок. Осталось только сделать так, чтобы у неё не было и мыслей на то, чтобы остаться со мной.

***

— Господин, герцогиня исчезла — оповестили меня вместо того, чтобы привести жену в кабинет.

— Кто? Куда все смотрели? — ярость и возмущение поднимались из глубины души, вырываясь в полу рычащий голос.

— Ваши гости сообщили, что господин Донро тоже исчез.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*