KnigaRead.com/

Их любимая кукла (СИ) - Адлер Алекса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Адлер Алекса, "Их любимая кукла (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

− Обратиться к ней за помощью тоже нельзя? – спрашиваю, уже не особо надеясь на положительный ответ.

Глаза Са-арда недовольно вспыхивают, словно ему не нравится мой вопрос. Да и от Шоа-дара ощущается что-то похожее.

− Почему же? Мож-шно, − тянет старший брат. – Но на данный момент это технически неос-существимо. Связи с Аш-ша-Ирон у нас с-сейчас нет, и не будет, пока мы не закончим наш-шу мис-с-сию и не вернёмся в родную Вс-селенную.

− То есть как… в родную Вселенную? – ошарашено вытягивается моё лицо. – А сейчас мы где?

Глава 9

Секунды превращаются в вечность, пока я жду ответа.

− А с-с-сейчас мы в чужой, − слегка прищурившись, сообщает Са-ард. Окончательно оглушая и выбивая почву из-под ног... образно говоря, конечно. Но я бы вряд ли устояла на ногах, если бы не сидела.

− Так этот ваш переход, это был переход в другую вселенную? – сипло выдыхаю. А я-то думала… Теперь понятно, почему меня чуть не развеяло, вырвав душу из тела.

Божечки, всё ещё хуже, чем я думала.

− Да, − в серебристых глазах вспыхивает исследовательский интерес. – И, к с-слову. Ты была в с-сознании во время перехода? Если деактивация на тебя не воздейс-с-ствует, что ты ош-щущала?

− Это было страшно, − шепчу, обнимая себя за плечи. – Меня будто выдернуло из этого тела, я даже видела его со стороны. И откуда-то поняла, что если не вернусь, то меня просто не станет.

− Я так понимаю, тебе удалос-с-сь вернуться, − констатирует очевидный факт Шоа-дар, нахмурившись. Даже подаётся ко мне ближе, ловя каждое слово.

Я в ответ потерянно киваю.

− А насчёт деактивации… − хмыкаю угрюмо. Бросаю взгляд на змея старшего: – Она перестала на меня воздействовать после того, как вы вынесли мне сознание своим жутким взглядом, тогда, в этой комнате. Мне было настолько больно, что я буквально отключилась и некоторое время… отсутствовала. И не знаю, что происходило с Эйши.

− Хм. Теперь понятно, почему я тогда не с-с-смог выявить наличие у тебя с-с-сознания, − задумчиво тянет Са-ард. – Оно попрос-с-сту отс-сутствовало. Ты рассказываеш-шь весьма занятные веш-щи. Я бы хотел услыш-шать максимально подробный рас-с-сказ о том, как ты ощуш-щала себя и что предпринимала с-с того момента, как очнулась в этом теле. Но это позже, когда мы займёмся ис-с-следованием природы твоего с-с-случая и поиском причин. У тебя еш-щё есть какие-то вопросы?

− Да. Самый важный для меня. Вы, правда, поможете мне вернуться в родное тело? Мы ведь вернёмся в родную Вселенную? − с надеждой смотрю на них по очереди.

Я помню, что мне вроде как обещали просто сказать, возможно ли это. Но я должна попытаться добиться большего. Других вариантов у меня сейчас нет. Если они мне не помогут, я даже не представляю что делать.

− Помож-шем. Ведь так, брат? – выразительно смотрит на Са-арда Шоа-дар.

Хм. Что он задумал? Обещание очень радует. Но чувствуется недосказанность какая-то. Может с меня какую-то непомерную плату потом стребуют?

− Так, − хмыкает змей старший, обжигая меня странным, предвкушающим взглядом и тем самым лишь подтверждая мои опасения. – Наш-ша мис-с-сия будет длиться с-сорок стандартных суток. По исходу которых мы должны будем вернутьс-ся в ту ж-ше точку координат, в которую прибыли, и для нас-с снова будет открыт переход. Раньш-ше вернуться невозможно. Как только мы отчитаемся по результатам нашей экс-с-спедиции, у нас появится время заняться твоей проблемой.

Сорок суток. Это звучит, как «целая вечность», когда вопрос касается жизни и смерти.

− Каковы ш-ш-шансы, что твоё настоящее тело всё еш-щё живо и его жизнедеятельность будут обес-с-спечивать всё это время? – интересуется Са-ард, правильно истолковав мой испуганный взгляд.

− Я не знаю, − закусываю губу. – Меня ударила молния. Посреди пустынной дороги. И я понятия не имею, как сильно пострадала и что с моим телом случилось потом. Но если я жива, моя мама сделает всё возможное, чтобы жизнь мне сохранили.

− А ты с-с-сама что чувствуешь? Ты ж-шива? – настойчиво смотрит он мне в глаза.

Так будто для него это действительно важно.

− Мне кажется, что да. Я не могу поверить в обратное. Но только это же не доказательство, − вздыхаю.

− Как с-сказать, − мужские губы изгибаются в кривой усмешке. − Той, чьё ментальное тело нас-с-столько с-сильно, что смогло перенестись через прос-странство и подчинить себе бездуш-шную куклу, стоит прислуш-шиваться к своему чутью.

Он действительно так думает?

− Спасибо. Я буду держаться за эту мысль, − киваю благодарно. Смотрю на него, потом на Шоа-дара. – Вы обещали, что расскажете мне, что такое биосинтезоид. Почему я ощущаю это тело таким… настоящим, живым?

− Потому что оно ж-шивое, − хмыкает змей младший. – Биос-синтезоид это живой организм, синтезированный и выраш-ш-щенный искусственно. Ж-шивые ткани, органы, нервная с-система... Если не с-с-считать некоторых нюансов, он функционирует практически, как настояш-щий. Только вся его физиология регулируется залож-шенными программами. Ну а ты, с-с-судя по всему, каким-то невероятным образом перехватила контроль над мозговой деятельностью и тем с-с-самым смогла вытеснить программу.

− Ясно, − киваю, хотя на самом деле до полной ясности мне ещё очень далеко. Но тут бы уже полученную информацию переварить. – Жаль только, что я не могу пользоваться знаниями Эйши. Если, конечно, не считать языка и того, что некоторые вещи мне удаётся делать, положившись на программы моего тела.

− Например? – склоняет голову набок Шоа-дар.

− Например ловко убегать, − хмыкаю. − Настоящая я далеко не такая ловкая, сильная и быстрая. Но вот не уверена, что смогу теперь, например, готовить еду. Ваши продукты мне совершенно незнакомы. Как и технологии.

− А ты хочеш-шь готовить нам еду? – с одобрением в голосе интересуется Са-ард.

− Я не люблю быть в долгу. Это ваш корабль, я принесла вам лишние хлопоты. Ещё и помощь у вас выпросила. Думаю, будет справедливо, если пребывая здесь, я возьму на себя какие-то посильные для меня обязанности. Приготовление пищи, это первое, что мне пришло в голову. Я неплохо это умела… в настоящей жизни. Но могу выполнять и другую работу. Убирать, например. Или помочь вам в вашей миссии, если это возможно. Я готова работать и приносить пользу.

− Хм. Такая с-с-сознательность приятно впечатляет, − Са-ард как-то незаметно меняет положение и садится ровнее, отчего я снова вдруг оказываюсь в его объятиях. – Думаю, проблему с твоим дос-с-ступом к памяти биос-синтезоида можно как-то реш-шить. Я попробую тебе помочь в этом. И у тебя дейс-ствительно появятся некоторые обязанности на корабле. В том числе готовка. Но это будет не главное.

− А что же будет главным? – интересуюсь настороженно, чувствуя его дыхание на своей шее. Ещё и хвост вокруг меня начинает двигаться, сжимая свои кольца.

− А ты как думаеш-ш-шь? – вкрадчиво спрашивает змей старший, сжимая руки на моих плечах.

А Шоа-дар неожиданно плавно, словно жидкий метал, стекает со своего кресла и скользит в нашу сторону.

Ой, что это они задумали? На что намекают?

− Я не буду вашей игрушкой! – вспыхнув, пытаюсь вырваться из захвата Са-арда. Но в результате лишь оказываюсь скована по рукам и ногам его телом.

− Не игруш-ш-кой, Ж-шеня, − усмехается змей младший, надвигаясь на меня, заставляя невольно вжаться в Са-арда ещё сильнее. – Наш-шей общей женш-щиной. Той, которая будет дарить удовольствие нам и получать много удовольствия от нас-с-с. Тебе же понравилос-сь с-со мной, я знаю. Можеш-шь сколько угодно говорить, что это вс-сё тело виновато, но тебе нравилось ош-щущать то, что ты ощущала.

− Нет, − мотаю головой.

− Да. Ты ведь могла уж-ше тогда сказать мне «нет». Но не с-с-сказала. Потому что тебе было хорош-шо в моих руках. И в руках Са-арда тож-ше, − урчит ласково Шоа-дар и, взяв моё лицо в ладони, смотрит в глаза. – Подумай с-с-сама. С-с-сорок суток с-с-с нами на корабле. Мы хотим тебя, а твоё тело настроено на нас-с-с. Зачем отказывать нам и себе? Ты уж-ше была один раз моей. Я уже был в тебе. К чему эти игры в недотрогу?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*