KnigaRead.com/

Алисия Дэй - Леди оборотня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алисия Дэй, "Леди оборотня" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Его чувственные губы сложились в улыбку, и она попыталась не думать о том, каково это ощущать эти губы на своем теле. Ей нужно было сконцентрироваться. Со всех сторон наступали неприятности, и мысли о том, как этот стройный, мускулистый мужчина будет выглядеть обнаженным, вовсе не помогали.

Мысли опалили ее жаром, и ее тело конвульсивно дернулось. Он буквально зарычал, как пантера, какой он и являлся.

— Тебе нужно перестать так делать, или я возьму тебя прямо здесь, на столе, девочка из океана. Да, драма. Черт возьми. Мир не только пошатнулся, он совсем слетел с катушек.

Она соблазнительно улыбнулась ему, наполнив улыбку обещанием всего, что она хотела бы с ним сделать. Она знала, что время было неподходящим. Она знала, что выброс адреналина мог вызвать у него такую реакцию на нее.

Она всё равно хотела его.

— Если бы обстоятельства были иными, как ты говоришь, я бы взяла тебя тут же, на столе, — прошептала она.

Его глаза блеснули, потом сузились, а руки сжали ее.

— А что я для тебя? Развлечение на отдыхе?

Она озадаченно моргнула, потом беспомощно захохотала.

— Развлечение на отдыхе? А что это значит? Я впервые покинула Атлантиду за более чем четыре столетия жизни, так что это не свидетельствует о силе моей привлекательности, не так ли?

Его рот раскрылся.

— Четыре столетия? Тебе больше четырехсот лет?

Ее смех угас при виде его явного неверия.

— Мне четыреста семь лет. Тебе противна сама мысль о том, чтобы целовать кого-то настолько тебя старше?

— Я вдруг понял, что нахожу очень привлекательной мысль о том, чтобы целоваться с цыпочкой постарше, — ответил он, греховная улыбка осветила долины и углы его лица.

— Цыпочка постарше? Молодой человек, так не говорят. Может, вам бы стоило научиться уважать старших, — она попыталась говорить серьезным тоном, но тот факт, что она не могла перестать перебирать пальцами его волосы, казалось, испортило весь эффект.

Он обхватил руками ее бедра и поднял ее со стола, всё еще улыбаясь.

— Как я могу тебя уважать, если ты голая?

Она услышала свой дикий смех и поняла, что находится на грани истерики.

— Итан, прошу. Нам нужно подумать, что делать.

Он нежно поставил ее на пол, всё еще прижимая к себе так близко, что ей пришлось соскользнуть по его телу. Они оба дышали очень тяжело к тому времени, как ее ноги коснулись пола. Но он отступил от нее, явно соглашаясь с ее предложением.

— Ты права. Нам нужно составить планы. Первое, что нам необходимо сделать: увезти тебя отсюда.

Они оба повернулись к двери при звуке приближающихся шагов. Итан спрятал Мари за собой и вытащил смертельно опасный нож из ножен на боку.

В комнату ворвался Уильям.

— Извини, что помешал, Итан, но у нас проблемы. Тревис вызвал подмогу. Он послал сообщение представителям всех прайдов в западном регионе, чтобы они были начеку и сделали так, чтобы мы соблюдали древние правила боя за звание вожака. Никто не выйдет и не зайдет на территорию прайда, пока в живых не останется только один из вас.

Глава 9

Итан держал телефон в добрых шести дюймах[5] от своего уха.

— Кэт. Кэт. Кэт!

На другом конце линии, Кэт, наконец, перестала кричать и вздохнула.

— Да. Прости. Но этот невежественный дурак говорит, что путь назад в Биг-Сайпрес закрыт для меня на два дня! У него хватило наглости отпихнуть меня, когда я попыталась проехать мимо него на джипе. Что вообще происходит?

Смертельная ярость охватила Итана при мысли, что кто-то из них мог причинить вред Кэт.

— Тебя ранили?

— Что? Нет. Нет, это ничего. Он просто повторяет мне «позвонить домой», что бы это ни значило. Что происходит, Итан?

Он сообщил ей о нападении на Мари, о вызове на бой за звание вожака и о правилах, по которым никто из них не покинет, и никто не зайдет на территорию прайда. Кэт выругалась. Несмотря ни на что, он рассмеялся.

— Кэт, я и не знал, что ты знаешь подобные выражения.

На линии повисла тишина.

— Ты, правда, хочешь именно сейчас поговорить о том, как я выражаюсь?

Некоторый намек на веселье пропал, и вожак в нем взял все под контроль.

— Нет, не хочу. Но я хочу, чтобы ты вот что сделала. Эти отморозки могут слышать то, что говорю я?

— Нет, — ответила она. — Вообще-то, я направляюсь к своему джипу, говоря с тобой. В чем дело?

— Я хочу, чтобы ты нашла кого-то нейтрального. Может, Джека. Нам нужен свидетель, не принадлежащий к фракциям, которые в прошлом желали завладеть землями прайда.

— Джек, тигр-оборотень? Тот, с кем знаком Бастиен? — ее голос сорвался, когда она произнесла имя своей пары. — О, Боги. Бастиен. Когда он узнает, что я позволила его сестре попасть в переделку…

Итан рявкнул.

— Это моя вина, и я приму любое наказание, которое придет ему на ум. Я это заслужил. Но поверь мне, когда я говорю, что если кто-то хотя бы кончиком когтя тронет ее кожу, то он не останется в живых.

Снова наступило молчание.

— Итан? Я знаю тебя с детства и никогда не слышала подобного тона. Что вообще происходит между тобой и Мари?

Он повернулся в ту сторону, где в кресле сидела Мари, завернутая в одеяло с его кровати. И она в ту же минуту посмотрела на него, как будто его мысли вынудили ее сделать это. Она была такой красивой, что ему практически было больно смотреть на нее: тело — произведение искусства, наполненное грацией.


Он ее подвел.

Он никогда не будет ее достоин.

— Итан? — услышал он голос Кэт и снова задумался о более насущных проблемах.

— Найди Джека, — повторил он. — Мне необходим нейтральный наблюдатель. Им придется пропустить его. У тебя меньше двадцати четырех часов, Кэт. Сделай всё, что можешь.

— Я найду его, — пообещала она. — Если будут какие-то известия от Бастиена…

— Мари не смогла установить контакта ни с ним, ни с их жрецом. Когда ей это удастся, я попрошу его связаться с тобой.

Он почти слышал по телефону, как она старается сконцентрироваться на том, что нужно сделать.

— Ладно. Позвони мне, если сможешь. Я найду Джека, если он находится где-то на восточном побережье, Итан.

— Я знаю, что могу рассчитывать на тебя. Ты всегда была одной из сильнейших в прайде, даже до того, как обрела способность становиться пантерой, Кэт Фиеро.

— Позаботься о ней ради меня, Итан. Теперь она моя сестра.

Он снова посмотрел на Мари.

— Я буду защищать ее всеми силами, Кэт.

Когда Итан закрыл телефон, он повторил свое обещание. Превратил его в клятву. Всеми силами.


Несколько часов спустя, Мари силилась очнуться от черного и страшного сна, в котором были борющиеся пантеры, и какие-то странные, похожие на ящериц создания, которых ходящие по суше называли аллигаторами, вгрызались в плоть побежденных. Она резко села на диване, где спала, осознав, что не нужно обладать талантом трактовки снов, чтобы понять, к чему он. Она оказалась в ловушке в битве между противоборствующими хищниками, и ее нежный дар исцеления совсем ему не поможет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*