(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина
Слуга распахнул перед нами дверцу кареты и я скомандовала Лие:
- Залезай.
- Леди Флейр, - заныла девчушка.
- Лезь, я сказала, - рыкнула я, краем глаза наблюдая за спешащим к нам Габриэлем.
Зрелище было внушительное. Глаза муженька горели, полы богато расшитого камзола трепетали на ветру, губы сжаты в тонкую полоску, а сапоги чеканили каждый шаг с таким грохотом, словно он пытался пробить ногами врата в Подземное царство.
Блондин уселся на мягкое сидение рядом со мной и чувствительно сжал мои пальцы. Закусив губу я осторожно посмотрела на разъярённого супруга и… Благоразумно решила молчать, желательно до самого конца бала.
- Я тебе это ещё припомню, - прошипел он, склонившись к моему уху.
Кто же знал, что припоминать он начнёт сразу же после начала бала?
Карета остановилась на дворцовой площади, залитой яркими огнями. Лорд Флейр галантно подал мне руку, позволив изящно выбраться из кареты и я, затаив дыхание, огляделась по сторонам.
“Ну ничего себе!” - восхищалась я монументальным зданием королевского дворца Шемерии со множеством башенок, колоннами, широкими мраморными ступенями и длинным балконом, на котором стояли богато одетые дамы и господа. - “Выглядит как сказочная декорация! Даже запах особенный! Праздничный!”
В воздухе действительно пахло чем-то свежим и сладким, с лёгкой примесью пороха. Время от времени грохотали салюты и в вечернем небе расцветали замысловатые узоры.
- Долго будешь глазеть по сторонам? - испортил всё очарование своим ворчанием Габриэл. - Здесь вообще-то прохладно. Я замёрз.
- И это меня ты называл капризной девчонкой? - проворчала я, взявшись за любезно подставленный мне локоть, и церемонно направилась в сторону дворца. - Малейший ветерок и ты уже подхватил простуду? А потом, наверное, умираешь в постели и пишешь завещание потому что на градуснике о, боже! Тридцать семь и два!
- Алисия, что такое градусник? - нахмурился Габриэл, но дело спасла моя верная Лия.
- Леди Флейр, вы даже не представляете как я вам благодарна! - восхищённо пищала горничная, так резво крутя головой по сторонам, что я побоялась, как бы девчушка не свернула себе шею. - Это мой первый королевский бал.
- Леди Флейр, значит, - многозначительно хмыкнул лорд, поднимаясь по ступеням. - Хорошо, я это запомню.
“Чего это он собрался запоминать?” - внутренне напряглась я, но стоило мне пройти сквозь распахнутые двери, как из головы напрочь вылетели все плохие мысли об Алисии, самодовольном Габриэле и прочих неприятностях мира, в который я попала.
Нестерпимо хотелось забыть про музыку, снующую туда-сюда прислугу с подносами, полными бокалов и изысканных закусок, про бесчисленное количество гостей! Простая русская девушка Алиса Соболева любовалась роскошным интерьером королевского дворца, рассматривала позолоченные узоры на стенах из светлого камня, на изысканные статуэтки, невероятной красоты картины, висевшие на стенах в тяжёлых рамах, высокие напольные вазы…
- Алисия, дорогая!
О, нет!
Леди Эстерра в роскошном бордовом платье уверенно приближалась ко мне из огромного зала, обильно украшенного живыми цветами.
- Вот и прекрасно, - с нахальной улыбкой произнёс лорд Флейр. - Оставляю тебя на попечение твоей мамы. Желаю приятно провести время на балу!
Ловко освободив руку, он послал мне воздушный поцелуй и, чуть ли не приплясывая на ходу, мгновенно растворился в толпе гостей.
- Добрый вечер, мама, - кисло улыбнулась я, приветствуя властную герцогиню.
- Алисия, что это такое? - её гневный взгляд пронзил меня насквозь и даже слегка задел спрятавшуюся за моей спиной Лию.
- Платье, - ответила я, с трудом выдержав тяжёлый взгляд ответила я. - То, что мне прислали слегка… Как бы это сказать… Вышло из моды.
- А ну иди сюда! - леди Эстерра бесцеремонно вцепилась в мой локоть, словно клещами, и поволокла за собой в наименее людный угол.
Лия поначалу увязалась за нами, но, словив второй гневный взгляд от сердитой дамы, буквально приросла ногами к полу.
- Ты что творишь, дура необразованная? - манерная и утончённая герцогиня сейчас не сдерживалась и ругалась как сапожник. - Я тебе что говорила? Придерживаемся нашего плана, а ты чего о себе возомнила?
“Какого плана?” - чуть не воскликнула я, но благоразумно прикусила язык. Вместо этого опустила глаза в пол и сбивчиво пролепетала извинения.
- Не позднее чем через две недели фамильная книга Флейров должна быть у меня! - шипела дама как разбуженная гадюка. - Ты получила что хотела, на очереди я. Всё поняла?
“Вообще ничего”, - мысленно проворчала я.
- Не слышу! - рыкнула герцогиня.
- Всё предельно понятно.
- Иди, развлекайся, а у меня есть незаконченные дела, - царственно махнула рукой леди Эстерра и я засеменила прочь на дрожащих от волнения ногах.
Что всё это значит?
Неужели свадьба Алисии и Габриэла это тщательно спланированное действо?
Но ради чего?
И что это ещё за фамильная книга Флейров? Не может же это быть тем самым фолиантом, что мелькнул в моём видении? Но почему Алисия не отдала его своей матери?
Может, настало время сказать Габриэлу правду и предупредить его о плане коварной герцогини?
Поверит ли он мне?
Настроение было полностью испорчено. Отчаянно хотелось найти блондина и попросить его уехать домой. Затем набрать ванну, полную пены, устроиться поудобнее и смыть с себя липкий и отвратительный разговор с леди Эстеррой.
А затем подумать, что делать дальше.
Я шла вперёд не разбирая дороги, рассеянно улыбалась и здоровалась с незнакомыми мне людьми, но мысленно была совсем в другом месте. Машинально подхватила с подноса бокал игристого вина и обратилась к Лие, державшейся чуть позади меня:
- Прошу, найди лорда Флейра. Я буду… - огляделась по сторонам и указала рукой на первую попавшуюся дверь. - … Здесь.
- Будет выполнено, леди Флейр!
Проводив её взглядом, я коснулась ладонью тяжёлой, резной двери и она, к моему удивлению, с лёгкостью подалась вперёд.
От увиденного мои тщательно уложенные волосы на голове встали дыбом, а слова намертво застряли в горле.
У зашторенного окна, под приглушённым светом торшера, лорд Флейр страстно целовался с невысокой брюнеткой.
Я попыталась деликатно кашлянуть, привлекая к себе внимание, но из горла вырвался тихий жалобный всхлип. Парочка тут же прекратила своё занятие и уставилась на меня: брюнетка, оказавшаяся смазливой красоткой, взирала на меня с ужасом, а подлые, наглые глаза лорда выражали лишь лёгкую досаду и недоумение.
- Ле-ле-леди… - пролепетала брюнетка и пулей вылетела из помещения, чуть не сбив меня с ног.
- Знаешь, Габриэл, - мрачно усмехнулась я, с вызовом глядя на поразительно спокойного блондина. - Я знала, что ты эгоистичная и бессердечная скотина, но сейчас ты переплюнул…
- Закрой рот и иди сюда, - неожиданно грубо перебил меня обнаглевший лорд.
- Да кто ты такой, чтобы так разговаривать со своей женой? - возмутилась я, разрываясь от желания вырвать все его белобрысые патлы, волосок за волоском.
- А кто ты такая, Алиса?
Глава 7
Меня тут же прошиб ледяной пот. Как он меня назвал?
- Али-и-иса, - издевательски протянул лорд Флейр, словно пробуя моё имя на вкус. - Забавно.
“Что забавно?” - подумала я, в панике ища пути отступления. Руки и ноги дрожали так, что пустой бокал из-под игристого вина выскользнул у меня из пальцев и со звоном приземлился на пол.
- Тебе некуда бежать, - с самодовольной улыбкой помотал головой молодой лорд и небрежно вычертил в воздухе какую-то закорючку.
Дверь за моей спиной с грохотом закрылась.
- Я всё объясню, - севшим голосом пробормотала я, пятясь в сторону двери.
Габриэл цокнул языком и поманил меня к себе пальцем. Я замотала головой и ещё быстрее попятилась назад, пока не прижалась спиной к твёрдой лакированной древесине. Какой-то выступ пребольно ткнулся мне в поясницу, но я была так напугана, что не придала этому значения.