KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Под долгом королевской крови (СИ) - Ллойд Жозефина

Под долгом королевской крови (СИ) - Ллойд Жозефина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Под долгом королевской крови (СИ) - Ллойд Жозефина". Жанр: Любовно-фантастические романы .
Перейти на страницу:

Король лишь уставился на сына пустым взглядом и отвёл глаза. Он понимал, что перед ним стоит его сын, настолько ожесточённый и безжалостный, что может отнять жизнь и у дитя. Он чрезмерно был похож на свою мать, что была словно дикая кошка. Всю беременность она пыталась избавится от ребёнка, словно смотрела сквозь время и знала, какое чудовище она родит.

— Я отрежу все языки, что соврали мне. Я отрублю все ноги и руки, что попытаются уйти от меня. Я снесу все головы, что попытаются предать меня, — в его глазах разгорался темный огонь, а в голосе лишь твердая уверенность.

После сказанных слов повисла тишина и Вальгард твёрдой походкой отправился прочь.

***

Следующим вечером, принцесса се же покинула свои покои и вовсе не хотела никого встречать. Лишь одиноко пройтись по укромным лабиринтам замка. Издалека слышались голоса служанок. Они шептались о чем-то, задорно посмеиваясь. Кажется, это крыло не предназначено для королевской семьи, но девушка все равно прошла внутрь.

В углах было много паутины, видно, что здесь давно не убирались и возможно даже не заходили. Вокруг бегали мыши, то и дело пища под ногами. Далия ловко отскочила в сторону, чтобы не наступить на одну из них.

Наконец она вышла в просторный холл, на полу было много мусора и листвы, которую разносил ветер. Огромный балкон, открывающий вид на зеленые поля и склоны, а также кусочек входа в сад. Далия проследила каждый уголок, который можно было увидеть глазами из этого места. Вид здесь были правда чудесный.

Каменные стены обвивал зеленый плющ, а чуть ниже росли алые розы с огромными шипами. Едва девушка хотела коснуться их рукой, как позади раздался голос:

— Не стоит этого делать, — он говорил это тихо с осторожностью, чтобы не перепугать девушку, но та резко дернулась и убрала руку за спину. Её взгляд упал на парня с ровным устремлённым взглядом на неё.

Далия лишь с небольшим недовольством взглянула ему в глаза и вновь перевела взгляд. Чувствуя, его взор на своей спине. Он продолжал стоять там, и девушка больше не решалась оборачиваться, чтобы убедиться в этом. Она просто смотрела в одну точку перед собой — на алые розы. Все же с ними, что-то не так.

Рука словно сама потянулась к ним и шип уколол палец, она невольно ахнула, сжав ладонь в кулак.

Позади послышался недовольный вздох. Парень обошел и встал перед ней.

— Упрямство ваш порок, — он достал небольшой темный платок, со своими инициалами. И взяв без спроса руку девушки, начал промачивать выступившие капли крови на пальце.

Далия лишь молча наблюдала за этим.

— Странное чувство возникло, так хотелось коснуться…

— Не нужно вам здесь бродить. Это крыло давно закрыто.

Его длинные пальцы осторожно касались её ладони, обматывая палец и закрепляя платок. Далия неотрывно наблюдала за каждым движением. В минутном молчании не было ни капли неловкости. Из-за полуопущенных ресниц она все же слегка подняла взгляд и встретилась с острым взглядом зеленых глаз, что вновь смотрели на неё, будто она провинилась. Губы сжаты в тонкую линию, казалось он и впрямь недоволен.

— Ну вот, теперь кроме плаща я запачкала и ваш платок, — с укором на вчерашний инцидент добавила она.

— Да, я бы хотел извиниться. Я был слишком груб с вами, — он скрепил руки за спиной. — Ночью мне даже плохо спалось, — уголок губ содрогнулся в легкой ухмылке. — Хотел поскорее искупить свою вину и вот нашел вас.

Злиться на него и дальше было бы глупой затеей. Ведь он и правда отчасти был прав. Она подвергла риску и себя и его. Да и в который раз, он уже оказывает ей услугу. Темный платок в руке этому доказательство.

— Считайте, что уже искупили. Мне тоже совсем неловко, что вчера вам пришлось вытаскивать меня из воды, рискуя жизнью и здоровьем.

— Бросьте, я хорошо плаваю. Но, что, если бы вы оказались там одна? Впредь пожалуйста, будьте более благоразумны. К подобному нужно относиться с осторожностью, ведь не все прощает ваши ошибки.

— Тут вы правы. Я прислушаюсь к вашему совету.

Они выровнялись и оба молча стояли, глядя в горизонт.

— Почему же это крыло закрыто? — тихо заговорила она.

— Королева не любит эту часть замка. Не могу знать с чем это именно связано, но еще детьми, она запрещала нам сюда заходить. Но как видите я всегда был еще тем непослушным мальчишкой.

— Атмосфера здесь и правда мрачная, — она чуть дрогнула плечами, по телу пробежались мурашки. Ансгар заметил это боковым зрением.

— Да и вам не следует здесь прогуливаться. К тому же кроме уборки, здесь также давно не проводили реставрацию. Во многих местах полы прогнили, а лихой ветер проносится сквозь все щели. Поэтому даже прислуге здесь нельзя находиться. А вам уж тем более.

Далия перевела на него озабоченный взгляд.

— Пожалуй так и есть. Но здесь, какая-то особая атмосфера. Наверно потому что так давно этих стен не касались людские руки, — она провела ладошкой по каменной стене. — А голос в этих стенах и вовсе растворился, забылся.

От этой мысли стало немного грустно.

— Это место и правда, когда-то было полно жизни, но теперь здесь лишь мрак и тишина. Как я и говорил ранее, мальчишкой я любил здесь лазать. В закрытое крыло, не смеет никто ходить, — иронично процитировал он свою мать. — Но я часто сбегал сюда. Мои пальцы до сих пор помнят остроту этих колких шипов, когда я хотел сорвать пару роз матери. Но ни раз не удавалось, лишь исколотые пальцы и исцарапанные запястья. Так мама понимала, что я был тут и наказывала меня за это.

— И какие же наказания служили уроком? — девушка, вскинув брови, устремила взгляд на принца.

Ансгар ухмыльнулся.

— Самым нестерпимым было, когда матушка приказывала запирать меня в комнате и углубляться в поэзию, расширять свой словарный запас и всяческие длительные занятия с учителями, — принц, вздохнув, закатил глаза. — Все правила этикета и манера речи, матушка всячески пыталась выбить из меня непослушного мальчишку, которому всего лишь и были интересны гонки на лошадях от стаи диких псов или же лазанье по старому крылу замка, пытаясь убежать от всего этого, что так противело, — он договорил это и сразу же умолк, будто сказал, что-то лишнее.

Далия поджала губы.

— Не могу сказать, то я тоже была непослушным ребенком. Скорее всегда была податливой для родителей. И вот сейчас я тут, — она договорила последнее почти шепотом.

Младший принц медленно перевел на неё глаза и увидел, как её глаза в миг потухли. Кажется, он начал сопереживать ей.

Его ладонь дрогнула, но сжалась в кулак.

— Вы здесь в безопасности, принцесса Далия, это я могу вам гарантировать, — его голос прямой и бархатистый, вверял надежду в сердце девушки. — Вы обязательны будете счастливы в браке с моим братом. Я знаю у вас еще не было времени познакомиться ближе, но думаю, как только вы его узнаете, все сомнения уйдут прочь, — он говорил это, но глубоко в душе сам сомневался в сказанном. Сигурд слишком падок на посторонние женские взгляды и не только. Сможет ли он сполна дать этой юной принцессе то, то она поистине заслуживает?

— Сигурд кажется очень положительным человеком на первый взгляд, но я… — она, недоговорив, вдруг подняла голову и выпрямила осанку. — Думаю, нам и правда стоит просто ближе познакомиться.

Ансгар слегка качнул головой, понимая, что она вовсе не это хотела сказать. Пытается показать себя сильной, но ему удалось отчасти увидеть её внутреннюю слабину, которую она тщательно прячет от лишних глаз.

— Если вам, когда-нибудь понадобится, хоть какая-нибудь помощь. Или же вы захотите поговорить, то я всегда буду рад, — вдруг он тихо рассмеялся. — Хотя порой вы уже наслышаны о натуре моего характера. Знаю матушка, вам уже, пожалуй, рассказала, что я отдален от всех. Но это лишь моя маска, чтобы не слушать часами изрядную болтовню. Поэтому многие даже не стараются заговорить со мной, — он вновь ухмыльнулся.

— Почему же вы доверили мне ваш секрет о вашей тайной маске? — уголок губ приподнялся в улыбке, глядя на него. — Не боитесь, что я вас тоже замучаю ненужной болтовней?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*