KnigaRead.com/

Джейми Макгвайр - Провидение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейми Макгвайр, "Провидение" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 103 104 105 106 107 Вперед
Перейти на страницу:

Глаза Лиллиан засветились.

— Но ведь стойка администратора есть везде, — чирикнула она и взялась за другой журнал.

Неизбывный оптимизм матери вызвал у Джареда улыбку.

Лиллиан снова обняла меня и встала, приобняв своего младшего сына.

— У Бекса с утра пораньше была тренировка. Если тебе что-нибудь понадобится, Нина, дай знать. Я люблю вас обоих. — Она улыбнулась.

Клер, с любовью глядя на мать, покачала головой, а потом сказала, обращаясь ко мне:

— Она живет ради всего этого.

— Не думай, что тебе удастся отвертеться, юная леди, — парировала Лиллиан. — Планируй роскошную свадьбу в церкви уже сейчас.

Клер махнула матери рукой, и я заметила, что ее лицо приняло озабоченное выражение, когда я стала снова листать журнал.

— В чем дело, Клер? — спросил Джаред.

— Мы кое-что не доделали в ресторане. У Грэма остались дружки, Джаред.

Некоторое время стояла тишина. Я посмотрела вверх. На лице Джареда было написано нетерпение.

— Это может подождать.

— Не соглашусь, — озабоченно упорствовала Клер. — Бекс последит за Райаном вместо меня. Я не хочу, чтобы за Ниной снова охотились. — Она взглянула на меня с материнской нежностью.

— Что ты собираешься сделать? — спросила я, чувствуя, как болезненно сжалась моя грудь.

— Я хочу найти всех, кто причастен к этому делу, всех врагов Джека, копов, которые хотят отомстить за смерть Грэма… я устраню угрозу. — Клер посмотрела на брата. — Так поступил бы отец.

Джаред взглянул на младшую сестренку с одобрительной улыбкой:

— Когда?

Клер подошла к столу и расстегнула молнию на ярко-розовой спортивной сумке. За пару секунд она собрала из отдельных частей винтовку, присоединила оптический прицел и закинула на плечо широкую черную лямку.

— Когда ты вернешься? — спросила я и подалась вперед, будто хотела проводить ее.

— Когда работа будет сделана, — с улыбкой ответила Клер, загружая оружие в кобуру.

Она закинула ногу на стол, прокрутила между пальцами большой нож и сунула его в специальное отделение внутри тяжелого черного ботинка на толстой подошве.

Джаред положил руки на плечи сестре и поцеловал ее в лоб.

— Следи за своей шестеркой,[14] — предупредил он и сел рядом со мной на диван.

— Клер… — проговорила я, и к глазам подступили слезы.

Она засмеялась:

— Не глупи. Я никуда не денусь. — Взгляд Клер расфокусировался, лицо стало суровым. — Им не жить. Если поднимут руку на мою сестру.

Клер надела солнечные очки, прямая платиновая челка накрыла верх оправы. Подойдя к двери, отважная мстительница одной рукой сжала лямку винтовки, а другой надавила на ручку.

— К работе готова, — слабо улыбнувшись, сказала Клер и закрыла за собой дверь.

БЛАГОДАРНОСТИ

Просто сказать спасибо — этого, конечно, недостаточно, чтобы отблагодарить мою замечательную маму Бренду, на протяжении всей моей жизни любившей и вдохновлявшей меня, и моих детей Иден и Хэйли: они не скупились на объятия и поцелуи, а также на терпение, когда бабушка была в ударе.

Я признательна своей лучшей подруге (она же моя сестра) чирлидерше Бет за воодушевление, неисчерпаемый энтузиазм, поддержку и железную уверенность в наилучшем исходе.

Спасибо моей подруге Лайзе, которая размахивала помпонами всякий раз, когда я заканчивала очередную главу, и без которой эта книга не была бы дописана.

Выражаю благодарность моему редактору Джинджи Хантер — она целое лето потратила, исчеркивая красной авторучкой страницы моего романа, — собственно, потому-то он и стал романом, а не просто хорошей попыткой.

Спасибо Трише Джонсон из фотостудии «Шаттер фулл оф дримс» за безвозмездную помощь при ее плотном рабочем графике, за то, что незамедлительно откликнулась на мою просьбу.

Спасибо доктору Россу Ванхузеру — его знания, уверенность и поддержка просто неоценимы.

И наконец, я хочу поблагодарить Бонду Букаут, Чеда Петри, Джимми Дина Хартцелля, Кайру Брайт, Эрин Андролакис, Грелла Берлисона, Шелли Статчмэн, Джимми Риверу, Ларри Харриса, Орлин и Терри Хармс, Джеффа и Бобби Уошбернов — за бескорыстную помощь.

Примечания

1

Лингвини — разновидность макаронных изделий в виде длинных плоских полосок. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Красная буква «А», которая прикреплялась к одежде женщины, обвиненной в прелюбодеянии.

3

Флот (англ.).

4

Я ненавижу это озеро (нем.).

5

Пошли (исп.).

6

Киммериец — живущий в постоянной темноте мифологический персонаж, описанный Гомером.

7

Достаточно коротко постриженные волосы подняты над теменем вверх и немного вперед симметрично с обеих сторон, как у Дэвида Бекхэма.

8

В оригинале — right turn, left turn (правый поворот, левый поворот).

9

Речь идет об архангеле, которого в русской традиции называют Гавриилом.

10

Имеется в виду, что играют без футболок, с голым торсом. — Примеч. пер.

11

Тачдаун — приземление мяча в зачетном поле соперника (в регби); пересечение мячом или игроком с мячом линии зачетного поля соперника (в американском футболе).

12

Большой домик (исп.).

13

Указание на направление, где расположились противники, в соответствии с цифрами на циферблате часов, как принято в американской армии. — Примеч. пер.

14

Иными словами — «береги спину»; см. также сноску на с. 458. — Примеч. пер.

Назад 1 ... 103 104 105 106 107 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*