Суждено быть бессмертной (ЛП) - Сэндс Линси
Си Джей резко остановилась при виде нее. У женщины были седые с перцем волосы торчащие во все стороны. Ее глаза были налиты кровью от недосыпания, и на ней не было абсолютно никакой косметики. Она была похожа на человека, которого только что вытащили из постели посреди ночи, и она быстро собиралась.
«Ой!» женщина ахнула и остановилась, когда подняла голову и увидела, что у нее есть компания. Мгновение она выглядела так, как будто не знала, друзья они или враги, и что делать, но затем офицер Симпсон вошел за ними, и женщина расслабилась с облегчением. «Майкл! Слава Богу!»
Симпсон остановился рядом с Си Джей и Маком, удивление отразилось на его лице, когда он уставился на маленькую женщину. «Миссис. Дюпре! Что вы здесь делаете?»
— О, Чарльз попросил меня прийти и подежурить, — устало сказала женщина.
«Подежурить?» Симпсон, нахмурившись, оглядел пустой офис. «Где все?»
«Чарльз и Стив в больнице», — с тревогой объяснила она, ее взгляд скользнул по Си Джей, а затем она его отвела. — А все остальные на телефонах.
«Все?» — удивленно спросил Симпсон, подходя к ближайшему столу слева и ставя набор для улик, прежде чем повернуться и сосредоточиться на миссис Дюпри.
Миссис Дюпри кивнула. «Я не знаю, что происходит сегодня вечером. Может быть, сейчас полнолуние, но Дендридж занимается взломом аптеки, Оуэнс находится на месте довольно серьезной автомобильной аварии, а Браун и Джеймисон разнимают местную драку. Сначала Браун принял вызов один, но я предполагаю, что возникли проблемы, и он вызвал подмогу. Джеймисон был здесь один, так что Чарльз позвонил и попросил меня подежурить здесь, чтобы Джеймисон мог помочь Брауну». Ее взгляд метнулся к Си Джей и снова отвернулся, прежде чем она добавила: «И, конечно же, вы на пожаре с дамой из ОСР».
«О да.» Симпсон взглянул на Си Джей с извиняющейся улыбкой. «Мисс Каммингс, это жена капитана Дюпри, Одри Дюпри. Миссис Дюпри, это Си Джей Каммингс из ОСР.
— Мэм, — вежливо пробормотала Си Джей, мило улыбнувшись и кивнув.
«А это мистер Аржено», — быстро добавил Симпсон, когда глаза Одри Дюпри неприятно сузились, глядя на Си Джей. Когда это не отвлекло гневный взгляд женщины от Си Джей, он добавил: «Сегодня ночью подожгли его дом. Он чуть не умер».
Это помогло отвлечь внимание женщины от Си Джей. Удивленно моргая, Одри Дюпри с изумлением повернулась к Маку, ее взгляд скользнул по нему в уже высохших пижамных штанах и футболке, когда она поставила свой кофе на ближайший стол и бросилась вперед, чтобы взять его за руки. — О боже мой, мистер Аржено. С вами все в порядке? Вам уже можно ходить? Чарльз сказал, что вы были заперты в доме, и они не ожидали, что вы выживете, но вы выглядите… нормально. Что-?»
— Да, я застрял в доме, но пожарные меня вовремя вытащили, и я в порядке, — успокаивающе заверил ее Мак, прерывая поток ее слов, а затем, криво улыбаясь, сумел поднять руки и покрутился показывая, что все хорошо. — Правда я сейчас не одет, но жив и здоров.
— Вот, садись, а я принесу тебе свитер или что-нибудь в этом роде, — тут же сказала миссис Дюпри, потянув его к стулу. «Я не могу себе представить, как страшно было оказаться в ловушке из огня».
— Капитан сказал, когда он вернется из госпиталя? — спросил Симпсон, когда миссис Дюпри попыталась направить Мака к ближайшему стулу. «Мне нужно зарегистрировать эти доказательства, но я хочу позвонить ему и сказать, что мистер Аржено жив, и спросить, что делать с его защитой».
«Защитой?» — удивленно спросила миссис Дюпри.
«Ну, кто-то пытался убить его сегодня вечером», — мягко заметил Симпсон. — Он был в доме и…
— О, Господи, да! — с тревогой сказала миссис Дюпри, а потом бросила на Мака сочувственный взгляд и сказала: — Я позвоню Чарльзу после того, как найду мистеру Аржено свитер. Я все равно хочу поговорить с ним и узнать, что происходит в больнице. Иди оформляй свои улики.
— На самом деле нет необходимости приносить мне свитер, — запротестовал Мак, сопротивляясь попыткам пожилой женщины усадить его. — Действительно, я в порядке, миссис Дюпри.
— Вы можете думать, что с вами все в порядке, молодой человек, но вы пережили попытку убийства, — твердо возразила Одри. — Ты просто садись, а я принесу тебе свитер. Она отошла, прежде чем добавить: «И, может быть, чашку кофе с виски, чтобы успокоить нервы. Да, это то, что нужно.
Си Джей смотрела, как женщина убегает через открытую дверь капитанского кабинета, а затем повернулась, чтобы посмотреть на Мака, но увидела, что тот оглядывается. Неловко поерзав под его проницательным взглядом, она тут же повернулась к Симпсону и отрывисто спросила: «Где дамская уборная?»
По крайней мере, последний час ей нужно было облегчиться, но она не хотела сидеть на корточках за деревьями, росших вдоль подъездной дорожки Мака Аржено, где, как она знала, пожарные справляли нужду. Преимущества пениса, подумала она со вздохом.
— Следуйте за мной, — сказал Симпсон, подбирая свой набор улик и направляясь к двери в дальнем конце комнаты.
Ей было неловко от мысли оставить Мака одного, когда кто-то совсем недавно пытался его убить, Си Джей заколебалась, ее взгляд сразу же обратился к нему, но он улыбнулся и отмахнулся. «Ступай. Миссис Дюпри защитит меня.
Когда Си Джей с сомнением подняла одну бровь, он добавил: «Я видел взгляды, которые она бросала на тебя. Дама имеет отвратительный характер. Я подозреваю, что все в Сэндфорде знают об этом, и мало кто пойдет ей наперекор. Я должен быть в достаточной безопасности с ней.
Эти слова заставили губы Си Джей дернуться от удовольствия, и она быстро повернулась, чтобы последовать за Симпсоном, чтобы скрыть это от Мака.
Коридор показался перед ними, как только она последовала за Симпсоном из общего офиса. Первая дверь слева вела в большую комнату с кухней и тремя круглыми столами. Дверь справа от нее была помечена как «Мужчины». Следующая дверь справа — «Дамы».
«Вам сюда.» Симпсон кивнул на дверь, а затем просто пошел по коридору к следующей двери слева. Когда он завернул туда, Си Джей предположила, что это должна быть комната для улик, но ее внимание было приковано к металлической двери, которую она теперь могла видеть в конце зала. В ней было очень маленькое стеклянное окошко, через которое она могла видеть решетки. Камеры, поняла она и повернулась, чтобы проскользнуть в дамскую комнату.
Она не удивилась, обнаружив, что это была комнатка для одного человека. Это был небольшой полицейский участок, и, насколько она могла судить, в нем было немного, даже мало, женщин. Единственной, кого она видела до сих пор, была жена капитана, хотя днем мог быть регистратор (секретарь в приемной) или секретарша. Может быть даже одна женщина-офицер. Она предполагала, что в конце концов узнает, так ли это.
Заперев за собой дверь, Си Джей занялась своими делами, вымыла руки, а затем нашла минутку, чтобы проверить электронную почту и сообщения на своем телефоне. Она даже быстро ответила на электронное письмо своего начальника из ОСР, чтобы сообщить ему, как идут дела. Она начала отвечать на другой вопрос от подруги, когда поняла, что просто откладывает возвращение в общий офис до тех пор, пока не будет уверена, что не останется наедине с Маком. Си Джей обнаружила, что ужасно восприимчива к его обаянию, но не хотела думать о себе как о трусихе, и именно такой она и была прямо сейчас.
Остановившись на середине второго письма, она сохранила его в «Черновиках» и убрала телефон. Затем она сделала паузу ровно настолько, чтобы сделать глубокий вдох, а затем вышла из дамской комнаты и направилась обратно по коридору в общий офис.
Си Джей ожидала, что Симпсон и миссис Дюпри вернутся, когда она вернется, но ни один из них не вернулся, хотя миссис Дюпри явно заходила. Мак по-прежнему сидел в кресле за письменным столом, на котором настояла женщина, но теперь на его плечи был накинут толстый шерстяной кардиган, а в руках он держал дымящуюся чашку кофе. Си Джей чувствовала запах виски в нем с десяти шагов. Не похоже, чтобы он уже попробовал эту бурду. Он просто держал чашку перед лицом, позволяя насыщенным парам виски наполнить ноздри, и на его лице было жалкое выражение, когда он вглядывался в жидкость. Однако он обрадовался, когда увидел, что она идет к нему.