Неистовые сердца (СИ) - Вильденштейн Оливия
Обзор книги Неистовые сердца (СИ) - Вильденштейн Оливия
ОХОТНИК ЦЕЛИЛСЯ В МОЁ СЕРДЦЕ… И ПЛЕНИЛ ЕГО.
Меня лишили доступа в Неверру, а это смертный приговор для фейри, рожденного на острове. Если я не найду способ вернуться домой, огонь в моих венах угаснет, а вместе с ним и моя жизнь.
Я застряла на Земле, и моим единственным компаньоном стал сварливый охотник, который ненавидел меня за то, кем я была, и что я сделала. Если бы я знала, что пометив его, я обрету способность разговаривать в его сознании, я бы держала свою магию при себе.
Нет… неправда. Я бы ещё раньше его пометила. Ведь я была немой, и никто никогда не слышал моего голоса, кроме него.
К сожалению, он мог слышать не только мой голос, но и моё сердце, и как бешено оно билось для него.
НЕИСТОВЫЕ СЕРДЦА
Серия: Потерянный клан. Книга 4.
Автор: Оливия Вильденштейн
Переводчик: Яша Дзен, Gosha_77
Редакторы: Gosha_77, Marina_lovat, Luxmila01
Вычитка: _Kirochka_
При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!
Пожалуйста, уважайте чужой труд
Язык ГОТТВА
Aabiti (аабити): пара
Abiwoojin (абивуджин): дорогой/дорогая
Adsookin (адсукин): легенда
Baseetogan (Баситоган): мир фейри; Неверра; Остров Вудсов
Bazash (базаш): полуфейри, получеловек
bekagwe (бекагве): жди меня
chatwa (чатва): темнота
debwe (дебве): правда
gajeekwe (гаджикве): советник короля, как министр, варифф
gassen (гассен): пыль фейри
gatizogin (гатизогин): Прости/Мне жаль/Извини
Gejaiwe (Геджайве): Великий Дух
Geezhi (Гизхи): день
gingawi (джингави): полуохотник, получеловек
golwinim (голвиним): стражи Вудсов, лусионага
gwe (гве): женщина
ishtu (ишту): сладость
kwenim (квеним): память
ley (лей): свет
ma kwenim (ма квеним): моя память
maagwe (маагве): пошли со мной
maahin (маахин): воскресни/выходи
Makudewa Geezhi (Макудева Гизхи): Тёмный День
manazi (манази): книга
mashka (машка): жестокая
mawa (мава): моя
meegwe (меггве): дай мне
meekwa (миква): кровь
Mishipeshu (мишипешу): водные фейри, Дэниэли
mika (мика): красота
naagangwe (наагангве): останови её
nockwad (ноквад): туман
nilwa (нилва): победитель
pahan (паган): фейри
tokwa (токва): одолжение
twa (тва): мужчина
zava (зава): любовь
zavagingwi (завагингви): я люблю тебя
Язык
ФАЭЛИ
Adaman (адаман): стеклянные цветы, высотой с пшеничные колосья
alinum (алинум): древесина рябины
astium (астиум): портал, дверь
calidum (калидум): второсортный фейри; базаш
caligo (калиго): туман
caligosubi (калигосуби): те, кто живет ниже тумана, они же обитатели болот
caligosupra (калигосупра): те, кто живет выше тумана, они же обитатели тумана
calimbor (калимбор): небесные деревья
capra (капра): склизкое неверрианское существо с кожистой кожей, которое может парализовать свою жертву на несколько дней
captis (каптис): привлечение
clave (клейв): мастер создания ключей от порталов
cupola (купола): клетка кошмаров
Daneelies (Дэниэли): водные фейри, Мишипешу
dias (диас): день
diles (дайла): ядовитое неверрианское существо, нечто среднее между лягушкой и крокодилом
draca (драка): первый страж; защитник вариффа (в обличие дракона)
drosa (дроза): тип неверрианской розы
duciba (дусиба): совет, созданный из членов каждой расы фейри
Duobosi (дуобоси): церемония создания пар
enefkum (энефкам): вельможа
fae (фае): небесные жители
Forma (Форма): подземные обители, бестелесные, Неблагие
Fias (фиас): ребёнок
gajoï (гаджой): одолжение
Hareni (Харени): пещера
Kalini (калини): огонь
lucionaga (лусионага): стражи фейри
lustriums (люстриумы): скопление звёзд
lupa (лупа): дикая собака
mallow (мальва): съедобное растение, волшебный сорняк; не действует на людей так, как на фейри, и охотники обладают иммунитетом
Massin (массин): Ваше Высочество
mea (миа): моя
mikos (микос): неверрианская змея, покрытая острыми иглами
milandi (миланди): изумительно
Neverra (Неверра): баситоган; остров Вудсов
obso (обсо): пожалуйста
potas (потас): я не могу
plantae (платае): растение
quid est (квид эст): кто это?
quila (квила): неверрианский орёл с острыми когтями и изогнутым клювом
runa (руна): неверрианские гондолы, управляемые фейри
Благие: светлые фейри
sepula (сепула): церемония прощания с мертвыми
stam (стем): гигантские плоские раковины, которые покачиваются на Глэйдах
ti ama (ти ама): я люблю тебя
Неблагие: темные фейри, бестелесные, Форма
vade (ваде): иди
valo (вало): пока
Ventor (вентор): Охотник
Wariff (варифф): сопоставим Гаджикве
wita (вита): пыль фейри, гассен
ПРОЛОГ
С момента, как я была зачата, вся моя жизнь уже была распланирована. Учителя были отобраны, друзья подобраны, а чрезмерно заботливая няня — старший брат Эйс — стоял у моей плавающей кроватки. Единственным аспектом моей жизни, который не был устроен при рождении, оказался мужчина, за которого меня выдадут замуж, как только я достигну совершеннолетия.
Союзы были деликатными и своевременными. И своевременность этого союза возникла на шестьдесят пятом году моей жизни, в год, который соединил детство и взрослую жизнь. За пределами Неверры, в человеческом мире, они называют этот возраст тринадцатилетним.
Я была зрелым тринадцатилетним подростком. У меня не было особого выбора, учитывая, что я была принцессой королевства фейри, и я проводила свои дни — когда мои наставники не тыкали меня носом в книгу об использовании дерева волитор или эффектах яда дайла1 — с Эйсом и его лучшим другом Крузом.
Я следовала за ними почти повсюду, и ни разу они не заставили меня почувствовать себя одним из диких щенков, которые бродили по нашему мшистому королевству. В таверны и бордели вход был запрещён, но любопытство заставляло меня заглядывать сквозь толстое стекло. Я наблюдала за полураздетыми женщинами внутри и изучала, как их угольно-чёрные глаза скользили по посетителям, как их скулы, посыпанные мерцающей пудрой из измельченных лепестков адамана, отражались в приглушенном освещении, и как их губы, покрасневшие от пасты из алых дроз, скользили по челюстям мужчин.
Я ненавидела этих женщин, ненавидела их приторно-сладкий аромат раздавленных жуков, который задерживался на мужской коже, но я была очарована тем, как они обвораживали мужчин. А если быть точнее, одного мужчину: Круза Вега.
Я не была уверена, когда у меня появились чувства к лучшему другу моего брата. Нет… это неправда. Я родилась с чувствами к нему. Но, как и моё тело, они со временем повзрослели. Всякий раз, когда к нему приближалась калидум с алыми губами и блестящими веками, у моего сердца словно вырастали когти.
Иногда я боролась с лусионагой, отвечавшим за мою безопасность, когда он или она пытались увести меня; иногда я уходила добровольно, не в силах вынести боль от того, что видела Круза с другой женщиной.
Моя любовь к нему стала ещё сильнее, когда мои родители и его мать — внушающая страх неверрианская драка — решили соединить наши сущности вместе в Котле. Я стала его невестой на шестьдесят пятом году жизни и оставалась таковой до девяностолетия.