KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)

Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)". Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательство «Радуга», год 1997.
Перейти на страницу:

Стоя в ожидании лифта, чтобы подняться в квартиру Макса на верхнем этаже, Эмбер продолжала дрожать всем телом. С той самой минуты, как она накануне днем поняла гнусный замысел Макса, Эмбер не могла рассуждать последовательно, не могла унять бившую ее дрожь.

— Это от неожиданности. Пройдет… — пыталась ее утешить Роуз, беспокоившаяся, как Эмбер проедет на своей машине несколько миль до Элмбридж-Холла.

Лица подруг выражали искреннее сочувствие и огорчение, что Эмбер влипла в такую мерзкую историю, но чем больше ее жалели, тем сильнее Эмбер хотелось укрыться в своем доме.

Дело не в том, что ей безразлична судьба старой мельницы, — нет, не безразлична, говорила себе Эмбер, взлетая на лифте на верхний этаж огромного здания. Трудно было примириться с тем, что она вела себя как последняя дура. И ведь что хуже всего — ей некого корить… Она, одна она виновна в том, что под влиянием многолетней тоски по любви и неотразимого обаяния Макса пробудила ложные надежды у своей матери и у Люси. Бедная Вайолет снова впадет в депрессию. А Люси? Эмбер едва не разрыдалась при мысли о том, какой ужасный удар будет нанесен Люси, которая была так счастлива, что наконец у нее появится долгожданный отец.

— Здравствуй, дорогая, я не ожидал тебя так рано, — приветствовал ее Макс, открывая входную дверь.

К своему ужасу, Эмбер ощутила острый приступ слабости при виде стройной фигуры Макса в облегающих темных домашних брюках и мягком шерстяном свитере поверх рубашки с отложным воротником. От одного взгляда на него ноги у нее подкосились, голова пошла кругом. Нет, его надо запереть в камеру-одиночку, а ключ выбросить — только так можно спастись от его обаяния! Тем более что этот мужчина представляет собой смертельную опасность для всех женщин — не для нее одной!

— Что ты так рано? — Он вопросительно поднял брови. — Или ты отправилась за покупками и растратила все деньги?

— Ничего я не растратила. А растратила бы, так не стала бы обращаться к тебе! — довольно грубо ответила Эмбер.

— В чем же дело? — ласково поинтересовался он, идя за ней следом по блестящему натертому паркету. — Жаль, что я очень занят эти дни, но скоро мы будем неразлучны. Я так жду Рождества!

— Хорошо, что хоть кто-то живет надеждой. К сожалению, это не я и не Люси!

— Да-а-а? — протянул Макс, уловив в ее голосе резкие, язвительные нотки и сразу помрачнев. — Может, мне удастся тебя развеселить? На эту квартиру я давно махнул рукой, но мне все равно необходимо пристанище в Лондоне, и я хотел бы сегодня днем посмотреть с тобой вместе несколько продающихся домов. При каждом из них большой сад. Люси, приезжая в Лондон, сможет там играть.

— Смотри. Делай, что тебе заблагорассудится — мне все это безразлично.

— Ну ладно. Ты, кажется, сегодня чем-то расстроена. Хотя причин я не вижу, разве что моя занятость в последнее время. Но бизнес есть бизнес!

— Плевать я хотела на твой бизнес! — сердито вскричала Эмбер. Макс, небрежно прислонившись спиной к одной из мраморных колонн холла, с легкой насмешкой смотрел на нее, что снова вернуло Эмбер в первоначальное состояние ярости. — Я и приехала для того, чтобы сообщить тебе это. Забудь о женитьбе. Я к тебе и на пушечный выстрел не подойду.

— Не дури! — засмеялся Макс. — У тебя просто предсвадебная горячка. Я уже получил разрешение на наше бракосочетание, оно состоится на следующей неделе и…

— Ты что, оглох? Ты не слышал, что я сказала? Забудь об этом! — прошипела Эмбер. — А заодно забудь о том, чтобы завладеть моим домом. Не выйдет! Не получишь возможности нажить новые миллионы вместе со своей «Суффолк Констракшн».

— Что ты, черт возьми, имеешь в виду?

— Сделай милость, прекрати притворяться! — Эмбер рассмеялась резким, пронзительным смехом. — Будто ты не знаешь, что, не располагая дарственной грамотой на мой дом, «Суффолк Констракшн» черта с два построит новый бассейн в Элмбридже. А кто владеет «Суффолк Констракшн»? Кто уговорил меня, доверчивую дурочку, что мечтает на ней жениться… а на самом деле хочет выкупить Холл и наложить руки на эти бумаги? Кто? Кто? Это все умный мистер Уорнер! Боюсь, однако, что на поверку он окажется не таким уж умником! — уже во весь голос кричала Эмбер. Макс выпрямился, глаза его стали холодными, в их сини мелькнула знакомая Эмбер сталь. — Так что позабудь про драгоценный бассейн и про эту отвратительную махинацию — про женитьбу, которую ты с таким лукавым тщанием подготовил, — ядовито продолжала Эмбер. — О Люси тоже не смей и думать! Я готова всю жизнь провести в судах, но я не дам тебе дотронуться до нее твоими грязными руками!

— Довольно! — взревел Макс, сделав по пушистому ковру несколько шагов к ней. — Ты просто сошла с ума! Я не понимаю, о чем ты все время твердишь!

— Ты станешь отрицать, что «Суффолк Констракшн» принадлежит тебе? — сердито взвизгнула Эмбер.

— Нет, не стану. А почему я должен отрицать? — Макс остановился и положил руки на плечи Эмбер, внимательно глядя ей в глаза. — Видит Бог, «Суффолк Констракшн» ничтожная маленькая компания без всяких перспектив. С какой стороны она может тебя интересовать?

— Да, действительно, с какой? — Эмбер с вызовом глядела на него, не поддаваясь ощущению его превосходства, неизменно появлявшемуся у нее, когда он вот так, с высоты своего роста, нависал над ней. — А с той, что теперь я выяснила истину относительно этой «ничтожной маленькой компании».

— Что же ты выяснила? — прорычал Макс.

— Да все! — Эмбер старалась удержать слезы, готовые хлынуть у нее из глаз. — Я знаю все о твоих подлых планах. Так что забудь о том, чтобы жениться на мне, купить дом и стать отчимом под Рождество! Больше того…

Но Макс прервал ее на полуслове, потащил к креслу, усадил и сам уселся рядом.

— Ах вот о чем речь, — жестко сказал он. — Теперь я хочу, чтобы ты сделала глубокий вдох и не волнуясь, спокойно рассказала, что произошло в Элмбридже после моего отъезда.

— Зачем? — Эмбер взглянула на него глазами, полными слез. — Ты и без меня отлично все знаешь.

— Я ничего не знаю! — сердито процедил он сквозь зубы. — Только вижу, что у тебя, очевидно, с головой не все в порядке — ты обвиняешь меня в каких-то немыслимых преступлениях, которые больше подходят для запутанного голливудского сценария, чем для действительности. Давай, Эмбер, выкладывай! Лучше бы, конечно, ты сказала что-нибудь хорошее, — мрачно предупредил он. — Мне так надоела роль злодея в твоей жизни, которую ты мне все время навязываешь.

Сначала запинаясь, а потом говоря безостановочно, подгоняемая нетерпеливым пощелкиванием пальцев Макса, Эмбер изложила суть дела: как Дэвид Томас обнаружил сперва оговорку, содержащуюся в дарственной, а затем и связь Макса с «Суффолк Констракшн».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*