Элда Мингер - Шоколадный грог(сборник "Горячий шоколад")
теперь и скажите, что вы думаете.
Они попробовали.
- Гарри, - сказал Джек, - вы победите всех своих соперников. Этот напиток
напоминает о пиратах и погребенных
сокровищах.
- Да, - медленно произнесла Эбби, смакуя шоколад. - Мускатный орех - это то,
что нужно. Он делает вкус
завершенным. И вы использовали именно тот ром, какой здесь необходим.
- Самый лучший, - похвастался Гарри. - А теперь - ваши мусс и крем-брюле,
после чего вы можете оставаться здесь
сколько захотите, - добавил он, указывая на оттоманку, стоявшую у камина, в
котором весело потрескивал огонь.
Покончив с десертом, они сели у камина.
Йода подняла голову, взглянула на них, зевнула, снова закрыла глаза, положила
мордочку на свои маленькие лапки,
фыркнула и заснула.
- Где вы ее нашли? - спросил Джек.
- Ездила как-то по делам в Даллас. Шел дождь, а мне хотелось погулять,
поэтому я отправилась в тамошний огромный
торговый центр. Среди прочих там есть и зоомагазин. Йода сидела в витрине и
имела очень несчастный вид оттого, что ее
посадили в клетку. Я походила вдоль витрины взад-вперед, глядя на ее печальную
мордочку, а потом зашла и купила
собачку. Я просто не могла видеть, как одиноко она сидит там в клетке.
- Удивительно, как это ее никто не купил раньше.
- О, дело в том, что, согласно родословной, у нее есть дефект.
- И какой же?
- Слишком короткий хвост.
Йода потянулась во сне и переложила голову на подушку. Эбби ласково
улыбнулась.
- Только не говорите этого ей. Она понятия не имеет, что не является
чемпионом породы.
Хотя Эбби нравилось разговаривать с Джеком, сказывались длинный трудный день,
долгий перелет из Чикаго, приятно
наполненный желудок, выпитое вино и ром в шоколадном напитке - у нее слипались
веки. Эбби чувствовала себя, как в
далеком детстве, когда, выскользнув из постели, несмотря на то что очень
хотелось спать, стояла в ожидании на верхней
площадке лестницы их дома, потому что знала: самые волшебные события происходят
именно ночью.
- Вам нужно поспать, - сказал Джек.
Она моргнула и только теперь сообразила, что ее голова покоится на спинке
оттоманки.
- Простите. Это не потому, что вы...
- Я знаю. - Он легко встал, наклонился, взял сонную Йоду и протянул руку
Эбби. - Давайте я провожу вас в ваш
номер.
Джек довел ее до "Комнаты Джульетты", и они несколько минут постояли в
коридоре. Какой бы усталой ни была Эбби,
но за несколько мгновений до того, как это случилось, она почувствовала, что
должно произойти. Джек наклонился и очень
нежно, ласково поцеловал ее.
У этого мужчины была потрясающая интуиция. Позволь он себе чуть-чуть больше -
и она могла бы воспротивиться.
Однако столь невинному, но уверенному, лишенному какого бы то ни было смущения
прикосновению губ Эбби противиться
не могла. Все случилось так, словно они оба давно этого ждали.
Эбби точно знала, что Джек чувствует то же самое, на секунду подняла на него
взгляд, потом решительно повернулась и
отперла дверь. Йода, по-прежнему сидевшая у Джека на руках, взглянула на него с
обожанием и завиляла коротким
хвостиком. Он передал собачку хозяйке.
- Спокойной ночи, - прошептала Эбби. Ей так хотелось бы отважиться и тоже
поцеловать его.
- Спокойной ночи, Эбби. До утра.
Сквозь закрытую дверь она прислушалась к его шагам - Джек спускался по
лестнице на второй этаж в свою "Садовую
комнату".
У Эбби едва хватило сил стащить с себя великолепное вишневое платье и смыть
косметику. Она упала на кровать и тут же
провалилась в сон.
Ей снился Джек.
Утром раздался тихий стук в дверь. В сладостном состоянии между сном и
бодрствованием Эбби наморщила нос, но стук
повторился настойчивее. Йода спрыгнула на пол и, тявкая, побежала к двери. Эбби
тяжело вздохнула.
Открыв глаза, она потянулась за халатом, накинула его, небрежно подвязав
поясом, и, не потрудившись надеть тапочки,
открыла дверь.
На пороге стоял Джек с клеткой в руках.
Остатки сна мигом растаяли, когда Эбби увидела робко выглядывавшую мордочку
персидской кошечки.
- Входите! Ну как она? Что случилось?
Джек вошел и поставил клетку на мягкое кресло.
- Я совершал утреннюю пробежку, вспомнил о нашей пушистой подруге и позвонил
из автомата в ветлечебницу. Они
как раз собирались вам звонить, так что я избавил их от лишних хлопот: заехал за
нашей кошечкой и привез ее в
"Сокровище".
"Нашей кошечкой". Эбби очень понравилось, как Джек это сказал.
- И каково их заключение?
Джек рассмеялся.
- Она в полном порядке. Единственное, на что потребуется немного времени, это
на исчезновение странгуляционной
полосы вокруг шеи, оставшейся от лески. Там, в лечебнице, я сразу понял, что
кошечка домашняя: она так истосковалась по
ласке. Можно мне ее выпустить?
- Ну конечно! - Эбби подхватила на руки взволнованную Йоду, которая отчаянно
извивалась, стараясь вырваться. -
Йода, дай ей время привыкнуть к новой обстановке, - сказала Эбби, мимоходом
взглянув на Джека. - А где взять кошачий
туалет?
- Я оставил его в коридоре.
Молли была права: Джек - человек, которого очень хорошо иметь рядом - в
чрезвычайных обстоятельствах и без оных.
Они отнесли кошачий туалет в ванную, поставили мисочки с водой и сухим кормом
в углу спальни и с удовольствием
наблюдали, как персиянка осторожно осматривала новое помещение, прежде чем
спрыгнуть на пушистый ковер. В прыжке
ее великолепный густой мех, казалось, летел за ней следом, развеваясь.
Йода бешено извивалась, но Эбби держала ее крепко.
Несмотря на странное впечатление, которое производили кое-где выстриженные
лысые пятна, кошка выглядела
великолепно.
- Вы только посмотрите, какой у нее мех! - прошептала Эбби.
- Дымчатая персиянка - так называется эта порода, сказали мне в ветлечебнице.
Контраст между нежным белым подшерстком и черными кончиками длинных
шелковистых шерстинок был поразителен.
- И еще дали мазь, которой нужно смазывать ранки на шее, и какое-то
лекарство, - улыбнулся Джек. - Вам
приходилось давать таблетки кошкам?
- Нет, никогда.
- Тогда придется учиться. Я вам помогу.
Йода взвизгнула от возбуждения, и кошка, повернув широкую пушистую голову,
своими медно-рыжими глазами
взглянула на крошечную собачку.
- Она, похоже, не очень-то ее боится, - шепотом заметила Эбби.