Сара Нортон - Ураган страсти
Поведение гостя поставило Сьюзен в тупик.
— Думаю, никто никогда обо мне не заботился, — медленно проговорила она. — Моим родителям ребенок был не слишком нужен, их брак и так можно считать самодостаточным. Меня передавали от няни к няне. А когда я вышла за Роберта против их воли, они отреклись от меня, сказали, что я пустила псу под хвост дорогостоящее образование, которое они мне дали. — Сьюзен тяжело вздохнула. — Наверное, они были правы. Но с близнецами я наверстала многое, чего недополучила в детстве. И до сих пор на судьбу не жаловалась, — горячо заверила она его.
— Даже по поводу Роберта?
— Даже по этому поводу, потому что без Роберта у меня не было бы близнецов.
— Это правда, — сдержанно согласился с ней Дейви. — Ну ладно, мне пора… Полагаю, на сегодня уже хватит совать свой нос, куда не просят.
Он был настолько очарователен, что Сьюзен даже обидеться на него не могла, но согласилась с тем, что ему уже пора уходить. Дейви Тэлбот оказался слишком приятным собеседником и слишком хорошим слушателем.
— Ты, наверное, устал, — поднялась она. — Мне стоило подумать об этом…
— Мне тридцать семь, Сью, — усмехнулся он, и в его глазах снова заблестели веселые искорки. — А не семьдесят семь. Несколько часов за рулем не могут меня убить.
— Я вовсе не то хотела сказать…
— Знаю, — хохотнул он. — Проводишь меня до дверей, а?
Она чувствовала себя намного лучше с вот таким Дейви — очаровательным и беззаботным. Уж лучше так, чем те неловкие вопросы, которыми он ее забрасывал.
— Вы обязательно должны заглянуть к нам еще разок до отъезда, — вежливо проговорила она уже у дверей.
— Надеюсь на это. — Его глаза сверкнули в ярком лунном свете. — Я знаю, что кое-кто будет сильно разочарован, если этого не случится.
— Близнецы, — кивнула она.
— Нет… я! — засмеялся он. — Я прекрасно провел этот вечер. Вы обязаны прийти ко мне, когда я немного устроюсь. Все втроем. Повар из меня — просто чудо.
— От скромности ты не умрешь!
— Никто еще не посмел упрекнуть меня в этом, — развеселился Дейви.
— Нисколько не сомневаюсь.
Внезапно наступила мертвая тишина, голубые глаза уставились на Сьюзен, и улыбка исчезла с ее лица. У нее перехватило дыхание, и женщина пыталась освободиться от этого напряженного взгляда, но потерпела поражение: сильные руки сомкнулись вокруг нее и притянули ее к мускулистой мужской груди. Его губы решительно коснулись ее губ, Дейви воспользовался своим превосходством и заточил ее в свои объятия, оторвав на несколько сантиметров от пола.
Сьюзен и не подозревала, что в этом ленивом теле таится столько силы и что эти руки способны захватить человека словно в тиски. Она почувствовала себя совершенно беспомощной, но больше всего ее беспокоило другое — собственная реакция на прикосновение теплых, нежных губ Дейви и поднявшаяся в ее груди волна чувственности. Руки Сьюзен непроизвольно ухватили Дейви за шею, когда он оторвал ее от земли, и теперь пальцы запутались в его золотых волосах… Похоже, она получила наслаждение от физического контакта с этим донельзя привлекательным мужчиной!
Дейви поднял голову и заглянул в ее сияющие глаза:
— Всегда приятно отблагодарить хозяйку таким образом.
Застывшее на ее лице мечтательное выражение тут же испарилось, она уперлась руками в его грудь, стараясь освободиться.
— Считай, что отблагодарил, — огрызнулась Сьюзен. — Уверена, Присцилла оценит твои усилия по достоинству.
Он нахмурился, крепко ухватив ее за талию. Уж очень ему не хотелось отпускать эту женщину от себя.
— Присцилла?..
Сьюзен кивнула.
— Когда ты пойдешь на ужин к ним. Ты ведь пойдешь, не так ли?
— Завтра. Но…
— Желаю приятно провести время. — Сьюзен окончательно высвободилась из его объятий и пробежала руками по бедрам, вытирая взмокшие ладони. — У генерала превосходный повар, да и компания куда более приятная. — Волна злости — и на себя, и на него — захлестнула ее с головой, и она не сумела скрыть это.
— Отлично. — Теперь уже он был мрачнее тучи. — Сьюзен…
— Мне пора, — резко оборвала она его. — А то свет мошек привлекает и все такое. — Это действительно было так, но оба прекрасно знали, что дело вовсе не в каких-то там мошках. — Спасибо за тюльпаны. Кстати, Присцилла предпочитает гвоздики, — съязвила она. — Розовые.
— Присцилла совсем еще ребенок…
— Меня ты принял за ребенка… всего несколько часов назад, — не преминула напомнить ему Сьюзен. — Но это не остановило тебя нынешним утром от заигрываний.
Дейви поджал губы, краска бросилась ему в лицо.
— Это же была просто безобидная шутка…
— Только не для шестнадцатилетней девчонки!
— Сью, ты видишь все не в том свете…
— Я уже два года в разводе, — напомнила она. — А тебе ли не знать, что одинокая женщина в подобных вещах видит гораздо больше, чем следовало бы!
— Да ты и сама в это не веришь, — вздохнул он. — Но мне в любом случае очень жаль, что мимолетный поцелуй вызвал такую сумятицу.
— Для меня или для тебя?
— Для обоих!
— Рекомендую испробовать свой шарм на Присцилле, мистер Тэлбот, — процедила Сьюзен. — Девица не скрывает своего пристрастия к мужчинам постарше и поопытнее.
— Благодарствую!
— Я — приверженец честности, — огрызнулась она.
— А я… сдержанности, — печально ухмыльнулся он, в его невообразимо голубых глазах снова загорелись искорки. — На сегодня хватит, больше не стану испытывать с тобой удачу, подожду пока.
Сьюзен удивленно уставилась на него — ей казалось, что она поставила его на место. Но когда Сьюзен оказалась наконец в постели, именно этот поцелуй, а не внезапный интерес Роберта к детям терзал ее, не давая долго заснуть.
Ничего удивительного, что после бессонной ночи Сьюзен, нажав на кнопку будильника, зазвонившего ровно в шесть тридцать, снова со стоном провалилась в тяжелый сон и очнулась, только когда Вики и Эрик принялись колошматить в ее дверь в начале восьмого. Сьюзен вскочила и словно угорелая принялась носиться по дому, пытаясь наверстать потерянное время, собрать близнецов в школу, развесить белье, накормить кота — а ведь ей еще предстояло привести себя в порядок! Слава богу, сегодня пятница, завтра можно будет поваляться в кровати до семи тридцати, даже до восьми, если повезет!
Само собой разумеется, Сьюзен не очень обрадовалась, когда без четверти девять раздался стук в дверь, ведь у нее ни минутки свободной не осталось, а в девять уже надо выходить из дома! Неужели молочник решил получить плату именно сегодня? Обычно он приходил за деньгами в субботу утром.