KnigaRead.com/

Сандра Филд - Бабочка и разбойник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сандра Филд - Бабочка и разбойник". Жанр: Короткие любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2006.
Перейти на страницу:

— Слишком поздно проверять свой почтовый ящик.

Его зеленые глаза сверкали. Сэт обнял ее и поцеловал. Лия ответила на его объятия и плотно прижалась к нему. Но поцелуя им было недостаточно. Ей хотелось большего. Ее шляпа упала на пол, она запустила руки в его волосы, и на нее нахлынули воспоминания. Возбуждение прошло по телу Сэта. Он быстро стянул ее парео, затем бретельки купальника. Его губы искали ее грудь. У нее была соленая шелковистая кожа, ее соски были как два коралла. Она шептала его имя, запрокидывая голову, казалось, ее сердце сейчас вырвется наружу.

Он никогда не хотел женщину так, как когда-то хотел ее, и теперь он ее снова нашел.

Она сорвала с него рубашку, шорты, прижимаясь к его горячему телу животом. У нее тряслись коленки. Сэт обхватил ее, поцеловал, наслаждаясь теплотой ее рта. Зная, что не сможет больше терпеть, он поднял голову и сказал:

— Пойдем в спальню!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Ты пробудила во мне такие чувства, которые, я был уверен, никогда больше не вернутся. Пойдем, Лия, — хрипло попросил он и услышал, как слова эхом отдаются у него в голове. — Позволь мне снова заняться любовью с тобой. И на этот раз я смогу любоваться твоим лицом и называть тебя по имени.

Посмотрев в его зеленые глаза, она почувствовала знакомое ощущение в низу живота. Но она не собиралась сдаваться ни своему желанию, ни Сэту. Как она сможет рассказать ему о Маризе, если не в состоянии выдержать его молчание?

— Почему ты не отвечал на мои письма? Неужели к этому времени у тебя была уже другая любовница? Скажи мне правду, Сэт! Клянусь, я постараюсь понять!

— Лия, я никогда не получал их. Неужели ты думаешь, что я бы не ответил? Мне действительно жаль, что так получилось. Должно быть, тебе было больно, когда я не ответил. Может, ты подумала, что я типичный ловелас, который проводит с тобой ночь, получает то, что ему нужно, и вычеркивает тебя из своей жизни. Я никогда бы так с тобой не поступил, и я клянусь, узнаю, кто рылся в моей почте.

Разрываясь между искренностью в его голосе и знанием того, что она написала в этих письмах, она призвала на помощь все свои хорошие манеры. В любом случае он мог получить хотя бы одно из писем, и тогда вся его искренность — не что иное, как способ опять затащить ее в постель.

— Я не верю ни единому твоему слову. Сегодняшний день похож на повторение того бала-маскарада. Когда я чуть приближаюсь, мне сразу хочется накинуться на тебя, сорвать с тебя одежду и заняться любовью. Но я теперь на восемь лет старше и кое-чему научилась. Не будет больше этих глупых ошибок начинающих.

Он попытался было что-то возразить, но потом передумал. Найдя ее после стольких лет, он больше всего боялся ее потерять. Но что потом? Что он может ей предложить? О женитьбе не могло быть и речи, он никогда не хотел иметь детей. Тогда что? Любовную интригу на пару месяцев? Но она, без сомнения, заслуживала большего.

— Тогда до завтрака. Ты ничем не рискуешь. Давай встретимся за завтраком.

— Пожалуйста, уходи. — В этот момент больше всего на свете она хотела положить голову на подушку и выплакаться.

— Завтра, девять утра. В «Риф рум». Они там готовят великолепную яичницу.

— Надеюсь, ты и один сможешь получить удовольствие!

— Ты все-таки придешь, я уверен. Я слышал, как ты играла, — такие женщины не знают, что значит трусость.

Он чмокнул ее в щечку и прошептал:

— Я так счастлив, что нашел тебя.


Уже вторую ночь подряд Сэт не мог спокойно заснуть. Но на сей раз его мучили не кошмары, а Лия или, точнее, ее отсутствие. Он не ее видел с тех пор, как ушел из ее домика вчера. Осознание того, что она была постоянно в нескольких сотнях метров от него, было сильным возбудителем. Не будучи способным заняться чем-нибудь полезным, он лег спать в одиннадцать, намереваясь хорошенько выспаться. Но в четыре часа утра он проснулся и уставился в темноту.

Несколько месяцев назад его берлинский друг дал Сэту послушать один из дисков Лии. Он никогда не забудет, как каждый звук нашел отголосок в его сердце, как будто она его очень хорошо знала и играла только для него — маленького одинокого мальчика.

После этого он скупил все ее записи. Но он никогда не был на концерте. Он знал, что это будет перебором для него, ведь он ненавидел показывать свои чувства на публике.

В шесть Сэт встал, надел майку и вышел в сад. До завтрака с Лией оставалось еще три часа. Он лег в гамак, натянутый между двумя толстыми деревьями, и подложил под голову подушку. Небо над ним было нежно-голубое, с бледными розовыми и золотыми полосками. Прислушиваясь к тихому плеску волн на берегу, он заснул.

В его сне светил ослепительный свет. Грязные пробковые шлемы, военный джип, безмолвные толпы деревенских жителей. Солдаты отводили мать от ее сына. Когда один из солдат вытащил кольт, Сэт бросился к нему. Но его ноги словно окаменели, и он опоздал...

— Сэт, проснись! Пожалуйста!

Он вцепился в гамак и открыл глаза. Лия наклонилась над ним и смотрела на него взволнованно. От солнца у нее над головой светился божественный ореол.

Он был не в Африке, а в «Уайт Кей Резот». Качался в гамаке. Пытаясь выкинуть всплывшую в памяти сцену из головы, он спросил:

— А что ты тут делаешь?

— Я уже шла на завтрак, когда услышала твой крик. Я подумала, что тебя убивают.

Ее слова вернули его в настоящее. Он встал.

— И что бы ты сделала, если бы меня действительно убивали?

— Не знаю. Так далеко я еще не загадывала. Тебе снился кошмар?

Он встал, начиная злиться. Она попыталась взять его за руку, но он отдернул свою.

— Я задала тебе вопрос.

— На который я предпочитаю не отвечать!

— Ты стыдишься самого себя. Злишься, и только лишь потому, что я узнала нечто очень личное о тебе.

— Ради бога. Что ты знаешь? Ты не просто великолепна, у тебя еще есть мозги, Лия!

Но отступить было бы слишком просто. Этой ночью Лия очень мало спала. Ее тоже мучили кошмары, но уже сексуального плана. И вот теперь главный герой этих снов стоял перед ней. Но когда она разбудила его несколько минут назад, ее потрясло выражение страха в его глазах.

— Ну почему ты такой упрямый? Почему ты мне не расскажешь, что тебе приснилось?

Ее черные волосы блестели на солнце. На ней было красно-черно-белое платье, которое он еще не видел. В ушах два больших красных кольца, на руке тоже красный браслет.

— Да... Ты не потеряешься в толпе! — сказал он.

— Если это комплимент, то я обезоружена.

Внезапно Сэт проговорил:

— Я был в Центральной Африке на прошлой неделе. Там я увидел больше из местной жизни, чем хотел бы. Вот что мне снилось. Но если ты мне дашь пять минут, чтобы принять душ, мы пойдем завтракать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*