KnigaRead.com/

Сандра Даллас - Веселое заведение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сандра Даллас, "Веселое заведение" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 83 84 85 86 87 Вперед
Перейти на страницу:

— Как обстоит дело с деньгами? — спросила она.

Уэлкам громко фыркнул:

— Они даже не удосужились открыть кошель.

— Эй, Кэти, закрывай лавочку! — крикнула Эдди. Ее душил смех. Придвинувшись к Уэлкаму, она взяла его под руку. — Неужели так и не открыли?

Уэлкам покачал головой:

— Даже не пытались. Ты ведь сама читала ее письмо, где было сказано, что кошель скатился в пропасть. Я, конечно, ни в чем не был уверен, пока не обговорил с Эммой эту проблему во всех деталях. И она сказала мне, что единственный раз подергала за клапан, когда их догнал Нед, но кошель был заперт на замок, а ключ от него ты ей дать забыла.

— Что ж, сказать по совести, я именно на это и рассчитывала, — ответила Эдди. Уэлкам видел, как загорелись ее глаза, когда она повернулась к нему и подмигнула. — Но я не только забыла дать ей ключ. Я и деньги положить в кошель забыла.

— Ты сожалеешь, что они так об этом и не узнали?

Глаза у Эдди затуманились; Уэлкам похлопал ее по руке и сказал:

— Какое все-таки у тебя доброе сердце.

Эдди фыркнула:

— Я как раз хотела, чтобы они обо всем узнали и поняли, что я переиграла их по всем статьям. Ты ведь знаешь, я имела на это право. Они предали меня — оба. Но так я думала раньше… — Она сделала паузу и рассмеялась. — Теперь же я думаю, что так оно даже лучше. Ты знаешь об этом, и этого с меня достаточно.

— Это была самая гениальная комбинация, какую мне только доводилось видеть. Я поначалу даже глазам своим не поверил.

Эдди вскинула голову и не без гордости произнесла:

— Я же тебе говорила, что во всякого рода трюках, требующих ловкости рук, мне не было равных. Да и сейчас, пожалуй, со мной мало кто сравнится.

— В ту минуту я прямо не знал, что и делать, — сказал Уэлкам.

Эдди, разумеется, догадывалась, какая у него в душе царила сумятица, поскольку они с Уэлкамом уже не раз обсуждали эту тему. Поначалу, когда Уэлкам заметил, как Эдди подменила завернутые в платок деньги на завернутую в точно такой же платок пачку газетной бумаги, которую она прятала в оборках своей широкой юбки, его первым побуждением было сообщить об этом Джону. Джон не заметил подмены, да и Нед — тоже, поскольку Эдди в эту минуту предложила им отвернуться. С другой стороны, громогласно заявить о подмене на станции означало не только раскрыть придуманную Джоном и Эммой махинацию, но и с головой выдать себя. Поэтому Уэлкам промолчал. Он решил вернуться с Эдди в «Чили-Квин», проследить за тем, куда она спрячет деньги, а потом, забрав их из тайника, отвезти их Джону.

И Уэлкам снова зажил в «Чили-Квин» как ни в чем не бывало. Но даже если бы он нашел тайник — а он, как ни старался, так его и не нашел, — оставить Эдди он бы уже не смог. Она страдала от душевной боли, до полусмерти пила и находилась в таком ужасном состоянии, что бросить ее в то время было бы просто бесчеловечно. А потом пришло письмо от Эммы, где сообщалось о смерти Джона и о том, что они с Недом живут в Джорджтауне. Оправившись от этого известия и свыкнувшись с мыслью, что Джона не вернуть, Уэлкам стал постепенно проникаться нежными чувствами к Эдди.

Интересное дело: Эдди, казалось, нисколько не удивилась, когда Уэлкам сообщил ей, что он — мужчина. Она призналась ему, что с самого начала сомневалась в его принадлежности к женскому полу.

— Ла! — воскликнула она, поскольку всегда питала слабость к темнокожим мужчинам.

— Теперь, когда у тебя есть деньги, найдется немало белых мужчин, которые захотят о тебе заботиться, — сказал он.

— Теперь, когда у меня есть деньги, я сама выберу мужчину, который будет обо мне заботиться, — ответила Эдди и потянулась к Уэлкаму. — Вернее, я уже его выбрала, и мужчина этот — темнокожий.

От этих воспоминаний у Уэлкама потеплело на душе. Он отложил в сторону пустую миску и придвинулся к Эдди поближе — так, чтобы ощутить ее тело. Она провела пальцами по его теплой сильной руке, потом стиснула в пальцах его ладонь, и они поднялись с места. В мягком рассеянном свете мексиканских сумерек они не спеша зашагали по площади, где воздух был напоен густыми ароматами чили и вибрировал от мелодичных голосов «чили-квин», на все лады расхваливавших свой товар.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

Note1

welcome — добро пожаловать (англ.). — Прим. ред.

Назад 1 ... 83 84 85 86 87 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*