KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)

Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хэдер Эллисон, "Этот волшебник – Новый год! (Сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В машине стояла гнетущая, казалось, воцарившаяся навечно тишина, а дорога до Элмбридж-Холла все никак не кончалась. Эмбер, взвинченная, раздраженная, смотрела в окно, не замечая за ним быстро падавших снежинок, сверкавших в ярком свете фар. Неужели сейчас только вечер пятницы? Сколько же еще ей придется терпеть тягостное, мучительное присутствие этого жестокого человека?

На Эмбер опять накатила волна страха и тревоги, с которой она не могла совладать. Они еще не обсудили самый важный вопрос — о Люси, это крайне нервировало Эмбер. Или Макс затеял с ней какую-то коварную игру? Нарочно держит ее в состоянии напряжения, чтобы в последний момент, перед отъездом, легко добиться своего?

И это еще не все. Помимо прочего, ей теперь нужно упорно противостоять его нажиму. Он, видите ли, решил приобрести Элмбридж-Холл. Да как он посмел сообщить о своем намерении этой тошнотной Синтии?! Элементарные правила приличия требуют, пока не состоялась сделка, держать все в секрете.

В конце концов, пока что это ее дом. И ей решать, хочет она продать его Максу или нет. Никто не смеет лишать ее права решающего голоса. Не так давно ей представлялось, что сотни людей наперебой станут добиваться чести приобрести Холл. А то печальное обстоятельство, что Макс единственный выразил желание купить старинный особняк, только усиливало ее обиду на его высокомерное обращение с ней.

Когда Макс притормозил у Элмбридж-Холла, Эмбер распалилась настолько, что больше не могла сдерживаться.

— Какие у тебя мысли в отношении Люси? — взорвалась она, как только Макс подошел открыть перед ней дверцу машины. — Да, и если ты думаешь, что вправе спокойно заявлять, будто покупаешь дом, то ты заблуждаешься.

— Я полагаю, нам лучше сначала войти в дом — не здесь же говорить. — Макс взял ее под руку и, дрожащую от волнения, довел до двери. — Почему бы тебе сразу не проведать мать?

— Почему бы тебе не заниматься своими собственными делами? Перестань мною командовать! — огрызнулась Эмбер, но все же отправилась в то крыло здания, где жила Вайолет Грант.

Убедившись, что мать спит крепким сном, Эмбер, все еще кипевшая от злости, отправилась в гостиную, где увидела на столе приготовленный Максом поднос с бутылкой и двумя бокалами. Она скользнула придирчивым взглядом по большой бутылке дорогого виски — давненько не позволяла она себе эдакой роскоши — и чуть смягчилась, отметив, что Макс подбросил дров в камин и яркое пламя отбрасывает мягкий свет на старинную мебель, на тяжелые бархатные портьеры.

— Держи… Сразу согреешься! — И Макс протянул ей бокал с напитком золотистого цвета.

Эмбер попятилась, качая головой.

— Нет-нет, я не хочу больше пить. На вечере я и так выпила вина больше, чем надо.

— Ради Бога, Эмбер, расслабься! — нетерпеливо произнес Макс, чуть ли не насильно всовывая бокал ей в руки. — Поверь мне, это лучшее лекарство. Я далек от мысли опоить тебя дьявольским зельем, мне просто хочется, чтобы ты согрелась и приободрилась.

— Да я правда не хочу…

— Пей! — прикрикнул он и с хмурой миной стоял над ней, пока она не подчинилась. Потом взял ее за руку и усадил на удобный диван перед камином.

— Что это случилось с Бешеным Максом Уорнером, славившимся своим обаянием? По моим наблюдениям, его у тебя сейчас не больше, чем у гремучей змеи, — съязвила Эмбер, не желая признаться, что крепкое виски согрело ее и сняло усталость.

— Я тебя уже просил не поминать прошлое, — твердо сказал Макс, усаживаясь на противоположный конец дивана. — Меня волнует только настоящее, ну и, разумеется, будущее. Вот почему я хочу посоветоваться с тобой — как нам быть с Люси?

Эмбер облегченно вздохнула: наконец-то он готов обсудить вопрос, который мучает ее последние три недели! Как бы Макс ее ни провоцировал, ей необходимо оставаться спокойной и собранной.

— За время твоего отсутствия Элмбридж, конечно, изменился и немного разросся. Но тем не менее он продолжает оставаться маленьким торговым городком, где все принимают живейшее участие в жизни своих соседей. Иными словами, — Эмбер слегка улыбнулась, — это все тот же рассадник слухов и сплетен.

Макс пожал плечами.

— Будто я не знаю!

— Вот и прекрасно! Но я прожила в Элмбридже всю свою жизнь, Люси тоже родилась и растет здесь. И уж поверь мне, стоит хотя бы одному из жителей Элмбриджа увидеть тебя рядом с Люси, и ровно через сутки весь город будет знать, что Клайв Станоп женился на мне только потому, что я ждала незаконного ребенка. Но это лишь одна сторона проблемы, — заговорила Эмбер быстрее, заметив, что Макс беспокойно ерзает на диване. — На мое доброе имя тебе, по-видимому, наплевать, ну а Люси? Она всего лишь маленькая девочка, для которой ты чужой. Представь себе, каким это явится для нее потрясением, если она вдруг узнает, что Клайв не был ее отцом. К тому же бедняжку задразнят соученики. Я не могу допустить, чтобы она так страдала! — Эмбер взглянула на Макса и сжала в кулаки лежащие на коленях руки. — Я не допущу, чтобы ты испортил ей жизнь!

— Ради Бога, успокойся, — твердо сказал Макс. — Я отдаю себе отчет в том, какие трудности стоят перед нами.

— «Трудностей» никаких не будет, если ты откажешься от идеи купить этот дом, — быстро нашлась Эмбер. — Тебе следует немедленно отправиться в Лондон или куда ты захочешь, а я обещаю, что Люси будет посещать тебя, когда только ты пожелаешь. Со временем мы ей объясним, что ты ее настоящий отец, и тогда не придется…

— Нет! — Макс решительно покачал головой. — Нет! Это не подходит.

— Почему же? Ну хорошо, ты унаследовал имение твоей бабушки. Но ведь это не означает, что ты непременно должен жить в Элмбридже. — Эмбер старалась держать себя в руках и говорить спокойно. — Даже если Лондон тебе надоел, то разве мало прекрасных домов поблизости от него, выставленных на продажу? В Кембридже, к примеру. Университетский центр, полный интересных людей. И от Элмбриджа всего в часе езды. Там есть и театр, и концертный зал, и… — Эмбер прервала себя на полуслове, так как губы Макса кривились от едва сдерживаемого смеха. — Не вижу, что тут такого смешного, — сердито сказала она, с трудом подавляя желание стереть пощечиной эту глупую улыбку с лица Макса.

— Меня просто чрезвычайно развеселила твоя похвала Кембриджу, — объяснил Макс. — Я согласен с тобой, город очень приятный, но тем не менее можешь не сомневаться — я твердо решил вернуться в Элмбридж и купить этот дом.

— Но почему? Почему? — застонала Эмбер, осознав, что никакие разумные доводы не подействуют на этого самонадеянного человека. — Неужели ты не видишь, какое зло причиняешь моей семье? Ты бы мог понять…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*