Хильда Пресли - Внезапно пришла весна
— Запомните, коровы не могут причинить вам никакого вреда, они очень глупые животные, — объяснил он. — Давайте по порядку: сначала поставим вашу машину, а потом прикроем чем-нибудь отверстие в изгороди.
С его помощью проем скоро расширился настолько, что маленькая машина Джули смогла въехать в сад. Затем они нашли две доски, превратившиеся в столбы для ворот, и немного проволоки, которую Скотт натянул между ними.
— Пока сойдет, но чем быстрее вы сделаете нормальные ворота, тем лучше.
— Согласна. — «Вот еще непредвиденный расход», — пронеслось у нее в голове. — Но я все равно думаю, что они могли бы помешать своим коровам бродить по чужой собственности.
— Могли бы, но не обязаны. Запомните это, — сухо проговорил Скотт.
— Андерсоны ваши друзья? — вскинулась Джули.
Скотт бросил на нее быстрый взгляд:
— Почему вы спрашиваете?
Но на этот вопрос Джули предпочла не отвечать.
— Просто так, — уклончиво обронила она. — Вы хотели увидеть меня или…
— Да. Насколько я понимаю, вы мне недавно звонили?
— Не зайдете на несколько минут? Я как раз закончила столовую.
— С удовольствием.
Скотт остановился в дверях и с неподдельным восторгом огляделся по сторонам.
— Потрясающе! Я не думал, что такое возможно. Вы проделали огромную работу, — с восхищением произнес он.
Прихожей в доме не было, поэтому Джули постелила коврик в комнате. Скотт в нерешительности остановился, не желая топтать пол мокрыми ботинками. Джули быстро сняла обувь и предложила ему сделать то же самое, подав тапочки, которые принадлежали ее дяде.
— Я рада, что вам понравилось, — сказала она.
— С полом вы сотворили настоящее чудо. Этот тростниковый ковер именно то, что сюда требуется. Хорошо, что вы не постелили линолеум. Я сам его терпеть не могу. А камин… Просто невероятно! Вот что можно сделать с этими старыми домами.
Джули почувствовала: ее тяжкий труд вознагражден, и похвалила себя за то, что отказалась от линолеума. Она поставила чайник на огонь, надеясь, что Скотт останется выпить кофе.
— И каков же будет следующий ваш шаг? — поинтересовался он.
— Засяду за работу.
— Надолго или на какое-то время?
— Надолго. Если я сейчас всерьез не займусь романом, боюсь, он умрет, так и не родившись.
Скотт кивнул. Он не стал спрашивать, о чем будет книга, и Джули порадовалась его тактичности. Как-то раз она рассказала кому-то сюжет своего будущего творения, и это практически погубило его — все равно что толковать о судьбе еще нерожденного ребенка, подумалось ей позднее.
— По выходным я, вероятно, буду заниматься кухней, чтобы дать отдых мозгам.
— А что вы будете делать, если иссякнет воображение или кончится терпение?
Джули покачала головой.
— Я соберу в кулак всю свою волю и буду сидеть за столом до тех пор, пока воображение не изволит вернуться снова.
Скотт улыбнулся:
— Вы очень целеустремленный человек, не так ли? Но мне кажется, бесполезно подстегивать мозг, если он действительно устал. Как и в любом другом случае. Когда потом, через какое-то время, вы возвращаетесь к этой проблеме, ответ лежит на поверхности и смотрит прямо на вас.
В его словах были мудрость и понимание, и Джули хотелось бы продолжить интересный разговор, но Скотт внезапно сменил тему.
— Между прочим, зачем вы мне звонили? — спросил он.
Джули почувствовала, что краснеет.
— Ничего особенного. Просто хотела поблагодарить вас за прекрасный отчет, он мне очень помог.
— Я упустил одну вещь — электричество. Думаю, этим вам следует заняться прежде всего. Трудно готовить на этой древней плите и нагревать на ней каждую каплю воды.
— Вы, наверное, правы, но электрические плиты и обогреватели очень дорогие. Думаю, я пока подожду, посмотрю, как пойдут дела.
Скотт помолчал несколько минут. Джули приготовила две чашки кофе и протянула ему одну, забыв, что не спросила, хочет ли он кофе. Но Скотт с отсутствующим видом взял чашку.
— Вам не понадобится много денег, — сказал он наконец. — Один мой друг-электрик обучает сына своей профессии, и у мальчика уже неплохо получается. По выходным он делает проводку в домах, за разумную плату конечно. Потом его отец, как правило, проверяет работу своего сына. Что касается плиты и обогревателя, то вы можете взять их в аренду в управлении энергетики на длительный срок. У вас пока нет ванной комнаты, поэтому вам понадобится лишь небольшой бачок на один галлон воды над раковиной.
Джули посмотрела на него и улыбнулась:
— Как у вас все легко получается…
— Это и правда несложно. Так попросить моего друга заглянуть к вам? Он часто наезжает в деревню.
Джули согласилась и поблагодарила Скотта. В конце концов, она ведь решила потратить деньги дяди Уилли на коттедж, а в наши дни невозможно жить только с одним светом и греть воду на плите. Запасы дров скоро кончатся, а уголь очень дорогой. Летом камин ей не понадобится. Но сама она, без подсказки Скотта Монро, до этого бы не додумалась.
— Наверное, я никогда не смогу вас как следует отблагодарить. Для меня все эти вопросы — лес темный.
Но Скотт нахмурился:
— Если бы вы не жили тут в одиночестве, у вас не возникло бы никаких проблем. Вам нужен муж, который бы позаботился о вас и обеспечил вам нормальные условия существования.
Он говорил чуть ли не с укоризной. Джули не знала, сердиться ли ей или обижаться.
— Мне не нужен муж только для того, чтобы заботиться обо мне. Я в состоянии сама о себе позаботиться. Я довольно легко справилась с этой комнатой. — Она замолчала — это была не совсем правда. Ей пришлось немало потрудиться, а впереди еще столько работы… Конца не видно. Но Джули не хотелось, чтобы Скотт жалел ее. Однако тут же она ощутила укол совести и уже собиралась извиниться, когда Скотт перебил ее:
— Глупости! Любой женщине нужно, чтобы о ней заботились. Есть вещи, с которыми она не в состоянии справиться одна.
— Возможно. Но зато она может за них заплатить. Именно так я и собираюсь поступать.
Скотт резко поднялся, и Джули стало стыдно: эти слова вырвались у нее совершенно непроизвольно — она не хотела говорить с такой категоричностью.
— Надеюсь, вы сумеете воплотить все свои планы в жизнь, — сухо проговорил Скотт. — Если у вас нет больше вопросов по отчету, я пойду. — Он решительно поставил чашку на стол и стал надевать ботинки.
Джули заставила себя произнести:
— Мистер Монро, простите меня. Я не хотела быть грубой. Я очень признательна вам за вашу помощь и советы.
— Все нормально. Вы имеете право на свое мнение, — бросил он, продолжая обуваться.