Сьюзан Элизабет - Столкновение желаний
— Сисси! — закричала Холли. — Сисси, ты ведешь себя как совсем маленькая!
Тесс посмотрела поверх головы Сисси на ее дядю.
— Я должна идти, — сказала она.
— Не-е-ет! — Сисси стиснула ее шею, почти не давая дышать. — Пожалуйста, не уходи, — добавила она хныча. — Пожалуйста, ну пожалуйста, не уходи.
Отчаянный призыв проник в сердце Тесс. Она выросла, постоянно прощаясь со своими родителями, то и дело куда-то улетавшими, и чувства Сисси были ей знакомы.
Джозеф Магайр подошел к племяннице, но Тесс только плотнее прижала к себе теплое тельце.
— Что случилось с ее матерью и отцом? — спросила она.
— Умерли, — спокойно ответил он. — На Юге была эпидемия.
— И теперь вы заботитесь о них?
— Как сегодня.
Тесс взглянула на Холли, понимая теперь ее упрямство. Она знала, что упрямство — хорошая защита от страха и сердечной боли.
— Это, должно быть, очень тяжело для них.
Сисси шмыгнула носом, и Тесс погладила ее по спине.
— Ну, по крайней мере, у них есть дядя.
«Это, черт возьми, гораздо больше, чем было у меня», — добавила она про себя.
Тень пронеслась по лицу Джозефа Магайра, но ушла прежде, чем Тесс успела понять ее причины или последствия. Он потянулся за Сисси, и Тесс отдала ему девочку. Им вместе пришлось отрывать ее ручонки от халата.
Когда Сисси оказалась на руках у дяди, сердце Тесс сжалось. Казалось, малышку оторвали от всего, что было ей дорого, и, как любое слабое существо, она искала хоть какую-то надежную опору.
— Мистер Магайр, нет ли у вас денег? — вдруг спросила Тесс.
Он взглянул на нее настороженно.
— Разумеется, я верну, — поспешила заверить Тесс. — Если бы я могла купить какую-нибудь одежду… я отдала бы Сисси этот халат. Если… если это вообще поможет, — добавила она, не в силах поверить, что сама предлагает отдать свою единственную защиту.
Взгляд темно-зеленых глаз Джозефа Магайра немного смягчился, даря Тесс надежду, что ее решение не так уж плохо. Он повернулся к врачу:
— Док, я могу оставить здесь девочек на несколько минут?
— Разумеется.
Через двадцать минут Тесс стояла в смотровой, уставясь на одежду, которую ей принесли. Одна белая хлопчатобумажная блузка. Одна длинная синяя юбка. Одна пара белых шерстяных чулок в коричневую и красную полоску. И пара остроносых сапожек по щиколотку.
Вместо того чтобы тратить на нее свои драгоценные деньги, Джозеф Магайр, видимо, быстренько сбегал в костюмерную.
Некоторое время Тесс размышляла, выгодно ли менять на это ее незаменимый «больничный халат». Потом перед ее мысленным взором возникло лицо Сисси, и она вздохнула, удивляясь, с чего это стала такой мягкосердечной. Она сняла халат и ночную рубашку и надела принесенную одежду.
Все удивительно хорошо ей подходило. Даже сапожки, хотя и немного узкие, сидели так, будто она сама их подбирала. Казалось, у прекрасного дяди Джозефа был наметанный глаз, точно определяющий женские размеры.
Засунув таблетки от простуды в передний карман пышной юбки и завернув подсвечник в ночную рубашку, Тесс вернулась в кабинет.
— Теперь, — сказал врач, широко ей улыбаясь, — вы выглядите гораздо лучше. Скажите, Джозеф?
Пристальный взгляд Джозефа Магайра скользнул по фигуре Тесс и остановился на ее лице. В ожидании его оценки она даже затаила дыхание.
— Пойдет, — заключил он, повернулся и взял Сисси на руки.
Тесс удалось скрыть укол, нанесенный ее гордости его ответом, показывающим, как глупа она была. Она едва знала этого человека, и, разумеется, ей было в высшей мере наплевать на его мнение о ее странном наряде.
Прижимаясь щекой к розовому халату, маленькая девочка грустно смотрела на Тесс через широкое плечо дяди Джозефа.
— До свидания, Розовый Медведь, — прошептала Сисси, и ее глаза наполнились слезами.
— Меня зовут Тесс, — твердо ответила девушка, безуспешно стараясь не дать этим детским слезам тронуть ее. Она подалась вперед и быстро пожала руку малышки. — Мне было очень приятно познакомиться с тобой.
Сисси грустно смотрела на нее, пока, наконец, Тесс не отвела взгляд, не в силах постичь привязанности этой маленькой девочки к женщине, которую едва знала.
Холли шла впереди дяди и младшей сестры. Уже в дверях, перед тем как уйти, Джозеф в последний раз обернулся к Тесс и сказал:
— Я, хм… Надеюсь, мэм, вам лучше.
Тесс кивнула, надеясь, что он говорил о ее простуде, а не о том, что ему поведал врач. Затем Джозеф Магайр повернулся и вышел, закрыв за собой дверь.
— У них прекрасная семья, — заметил врач. — Теперь Джозефу придется интересоваться еще кое-чем, кроме своей земли, это точно.
— Он фермер?
Врач помялся:
— Пожалуй, да… Ну ладно, а что мы будем делать с вами?
Тесс шмыгнула носом и полезла в передний карман юбки за упаковкой своих таблеток.
— Для начала я бы выпила стакан воды.
Врач заметил маленькую коробочку у нее в руке.
— Что у вас там?
— Просто обычные таблетки от простуды.
— Таблетки от простуды, да?
Она выдавила из герметичной пластиковой упаковки одну крошечную белую пилюлю, и любопытный врач подошел, чтобы рассмотреть ее поближе.
— Их вы тоже получили в Париже? — спросил он.
Она посмотрела на него с недоумением:
— Это всего лишь разжижитель крови и противоаллерген.
— Ну-ну. — Он взял таблетку, зажав ее между большим и указательным пальцами, поднес к глазам и внимательно осмотрел. — И что, это помогает при ваших симптомах?
— Немного.
— Да-а-а… Не возражаете, если я возьму одну?
— Собственно говоря, возражаю, — ответила она, беря таблетку обратно. — Посмотрев на этот городишко, я сильно сомневаюсь, что смогу купить еще, если эти кончатся.
— Я дам вам за нее три доллара, — сказал врач без тени улыбки.
Тесс рассмеялась:
— Три доллара? За одну таблетку от простуды?
— Этого достаточно, чтобы вы могли переночевать в номере отеля.
Она опять рассмеялась:
— Думаю, доктор, мои потребности несколько выше трехдолларового номера.
— Отель «Файрсайд Ин» — лучший в городе. Цена включает горячую ванну.
— О! Звучит первоклассно.
Врач пожал плечами:
— Дайте мне знать, если передумаете.
Он пересек комнату, подошел к маленькому круглому столику, взял фарфоровый кувшин и небольшую оловянную чашку и налил в нее воды для Тесс.
— Кстати, вы хотели, чтобы я отправил телеграмму вашим родным в Калифорнию.
Тесс взяла чашку.
— Не беспокойтесь.
Она проглотила таблетку.
— Ладно. А где тот банк, о котором я так много слышала?