Сьюзен Кросби - Исцеление любовью
Так вот где ты работаешь, — произнес он, заметив у нее в руке портфель.
В ответ на вопросительный взгляд Мики, направленный на мягкую сумку, привязанную к ручке его правого костыля, он пояснил:
Я оказываю студентам бесплатную юридическую помощь и иногда консультирую их, — сказал он. — А ты?
Я преподаю алгебру, — смущенно ответила она.
Он удивленно отпрянул, внимательно посмотрел ей в лицо и внезапно понял, кто стоит перед ним.
— Тебя случайно зовут не Мики Моррисон?
Ее глаза расширились от нескрываемого удивления.
А ты откуда знаешь?
Его жиличка! Все эти недели она находилась в ста ярдах от него! Черт возьми, какое везение!
Я думал, ты знаешь, как меня зовут!
Я знаю только твое имя!
Меня зовут Джек Стоун!
Это должно что-нибудь для меня значить?
Должно!
Почему?
Разве имя Джек Стоун ни о чем тебе не говорит? — настаивал он.
Не пойму, почему оно должно мне о чем-то говорить!
Он засунул руку в сумку и вынул оттуда ее бейсболку. Она рванулась за шапочкой, но он отдернул руку.
Не спеши! Ты почти час просидела в госпитале. Очевидно, беспокоилась обо мне. Почему ты не осталась подольше, чтобы пообщаться со мной?
Я же говорила! Между нами ничего не может быть! Не форсируй события!
Я знаю, у тебя сейчас неприятности. Что бы это ни было, позволь мне помочь тебе! — сказал он самым успокаивающим тоном, с каким обычно вытягивал информацию у клиентов и не вольных свидетелей.
Мики опустила голову.
Послушай, только никому не говори, ладно? — произнесла она приглушенным, низким голосом.
— Разумеется, — пообещал он.
Она с опаской огляделась вокруг.
Я бежала из гарема!
Что?!
Нас было двадцать, и нас охранял евнух! Он влюбился в меня, — она глубоко вздохнула, — и помог…
Джек засмеялся и нахлобучил шапочку ей на голову.
То, что с тобой произошло, не связано с криминалом, правильно?
А ты хочешь мне помочь, даже если я совершила что-то…
Я не думаю, что ты совершила что-то! Я только понял, что у тебя какие-то неприятности. — Он убрал костыли с ее дороги. — Вижу, ты хочешь уйти!
Мики нахмурилась. Слишком уж легко он сдается!
Спасибо, что вернул бейсболку.
Эти четыре дня я с ней не расставался. Я пошел в магазин и стал открывать все подряд флаконы с шампунями, пока не определил, какой из них соответствует запаху твоей шапочки. Мне просто необходимо было это узнать! — Он широко улыбнулся. — Мальчишка подросток наблюдал за мной, пока я не сложил все открытые мною шампуни в тележку, а потом еще сопроводил до кассы, чтобы убедиться, что я их куплю. Понимаешь, мне нужно было узнать о тебе все, что только можно! Эта шапочка — единственное, что у меня было. Мне теперь нелегко с ней расстаться!
Мики сглотнула. Никто никогда раньше так не осаждал ее! Она вовсе не из тех, в ком мужчины видят объект своих сексуальных желаний. Она вполне безобидный человек, у таких люди обычно просят советов. И уж никак не роковая женщина, за какую, похоже, ее принимает Джек.
Джек видел, что она дрожит от волнения, но он был человеком добрым и не злорадствовал. Теперь ему известно, кто она такая и где ее найти! Так что можно ее отпустить — пока что.
Счастливо, Тренер, — произнес он.
— Минуточку, Джек Стоун, — остановила она. — Ответь мне: почему я должна тебя знать?
— А ты подумай! — улыбнулся он. — До встречи!
* * *Мики открыла банку с приманкой для рыбы, понюхала. Фу! Какой отвратительный запах! А рыбы это любят! «Гарантированно привлечет даже самую неуловимую!» — обещала надпись на витрине, а этикетка на банке предупреждала, что человеку это есть нельзя. Да кому охота пробовать такое!
Она держала банку на расстоянии вытянутой руки, сморщив нос и скосив глаза. Извлекла из нее щепотку приманки. Липкая, как клей, масса легко скаталась в шарик, который можно было нацепить на крючок. Мики посмотрела на испачканную руку, поболтала ею в воде и вытерла о землю, надеясь, что грязь отобьет неприятный запах.
Потом неумело забросила удочку. С первой попытки поплавок оказался совсем близко от берега, и она еще раз забросила удочку. Только с третьей попытки крючок с приманкой оказался у противоположного каменистого берега. Мики примостилась на валуне, расслабилась и дала волю своим мыслям.
Джек Стоун. Почему его имя должно быть ей знакомо? Откуда он знает, кто она такая? Он весь день не выходил у нее из головы! Теперь он знает, кто она такая и где работает! Казалось бы, ее должна охватить дрожь от сознания того, что теперь он легко может ее найти, но нет, Мики почувствовала, как приятное тепло разлилось по всему ее телу. Это не мысли о Джеке ее греют, быстро сообразила Мики, а вечернее солнце, пробивающееся сквозь листву деревьев. Она закрыла глаза и ощутила, как тепло проникает в нее, расслабляя, врачуя и даже немного приободряя.
Услышав позвякивание собачьего ошейника и шлепанье лап, она медленно открыла глаза, не желая прерывать свое блаженное состояние.
Гав! — приветливо тявкнул охотничий пес, уткнувшись влажным носом ей в шею.
Тебе тоже гав, Фли, — ответила Мики, улыбаясь и уклоняясь от собачьих ласк.
За последнюю пару недель она подружилась с этим псом, обнаружив на ошейнике его имя и адрес, говорящие о том, что к собаке относятся с любовью.
Надо бы обязательно представиться хозяину, подумала Мики, вероятно, в двадцатый раз. Женщина из компании по управлению недвижимостью, заключавшая с ней договор об аренде, предупредила, что хозяин часто уезжает, потому и поручил компании позаботиться обо всех деталях. Если у Мики возникнут проблемы, сказала она, то ей следует обратиться в компанию. И та решила, что ее хозяин, как и она сама, предпочитает уединенную жизнь.
Фли, негодная собака! — послышался мужской голос, сопровождаемый звуком медленных, неуклюжих шагов по сухой траве. — Только попробуй прыгни на меня еще раз, клянусь, я…
Мики выронила удочку и вскочила на ноги, увидев человека, из уст которого только что прозвучала эта страшная угроза.
— Джек! — Она от удивления открыла рот, увидев, что он заметил ее и, расплывшись в улыбке, направляется к ней.
Привет, Тренер!
Фли, с бешеной скоростью виляя хвостом, прыгнул на Джека, явно нисколько не испугавшись угрозы.
Джек? Фли? Она мгновенно оценила ситуацию.
Джон Роберт Стоун… — произнесла она вслух, вдруг отчетливо вспомнив все подробности договора об аренде. Он опустил голову, самодовольно ухмыляясь. — Ты мой хозяин!
Ты веришь в судьбу? — спросил он, тяжело опираясь на костыли.