KnigaRead.com/

Эстер Росмэн - Двойной обман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эстер Росмэн, "Двойной обман" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Нет, не считаю. — Джуди обмакнула ломтик картофеля в кетчуп и положила в рот. — Я не делаю ничего предосудительного.

— Конечно, но, учитывая репутацию Реда Моррисона, не проще ли ограбить банк?

В кафе «У Берни» было шумно. Вывеска на фасаде обещала лучшие гамбургеры в мире. Что касается всего мира, тут можно было и поспорить, но для Гровера это, несомненно, было так.

Джуди и Бет не обращали внимания на еду. Несколько дней, как они закончили школу и теперь занимались на летних курсах, готовясь поступать в колледж. Кафе «У Берни» было удобным местом встреч.

Джуди улыбнулась.

— Не будь простофилей, Бет. Ред вовсе не так ужасен, как говорят люди. Ты же знаешь, как у нас любят посплетничать.

— Пожалуй, он и вправду не мог бы сделать всего, в чем его обвиняют, — согласилась Бет, — но нет дыма без огня, а вокруг Моррисона слишком много дыма.

Бет помешала молочный коктейль. На лице все еще была тревога.

— Я же не говорю, что он святой! — Джуди отодвинула тарелку с недоеденным гамбургером. — Просто он не так ужасен.

— Ну и прекрасно! Но ведь это вовсе не значит, что он хорош. — Бет покачала головой. — Не понимаю, почему ты так стараешься, чтобы он заметил тебя. Конечно, этот парень привлекателен и все такое…

— Привлекателен? — возмущенно воскликнула Джуди. — Он великолепен!

— Хорошо, он великолепен. — Бет задумалась на мгновение. — Но ему же где-то около двадцати пяти, если не больше. Может быть, он несколько староват?

— Мне нравятся взрослые мужчины, — заявила Джуди.

— С каких это пор?

— С тех пор, как я встретила Реда Моррисона.

Бет откинулась на спинку кресла и недоверчиво посмотрела на подругу.

— Ты замахиваешься на то, что тебе не по силам.

— Но попытаться стоит, — ответила Джуди со странной улыбкой.

— Джуди Шерман! — На лице Бет, как и следовало ожидать, отразилось крайнее удивление Ты говоришь так, словно на самом деле собираешься… собираешься переспать с этим парнем. — Она перешла на шепот. — Ты же не собираешься, правда?

— Он не просил меня об этом, — небрежно отозвалась Джуди.

— Но ты же не станешь, даже если он попросит. Мы всегда клялись друг другу, что будем ждать, пока действительно не полюбим!

— Я едва знаю его. Как я могу сказать, что произойдет когда-нибудь! — Джуди нетерпеливо оттолкнула стакан.

— Но зачем ты так упорно стремишься поближе узнать этого парня? Ведь ты можешь назначить свидание любому парню из нашего класса. Как тебе Дэйв Ларсен? По-моему, он великолепен, очень мил и уже в восьмом классе старался пригласить тебя куда-нибудь. Почему ты так упорно добиваешься Реда Моррисона? Он же просил тебя больше не приходить.

— Но его глаза говорят о другом.

— Его глаза? — Нет, Джуди определенно нуждается в медицинской помощи. — Ты выискиваешь всякие предлоги увидеться с ним только потому, что его глаза якобы тебе что-то говорят?

— Если бы ты видела!

— Ты выискиваешь любой предлог, чтобы прийти в гараж, и убеждаешь себя, будто он не хочет, чтобы ты исчезла из его жизни.

— Он не говорил мне, чтобы я исчезла, — запротестовала Джуди.

— Разве он не сказал, чтобы ты не возвращалась?

Джуди беспокойно заерзала. Конечно, если бы она рассказала Бет, как он целовал ее, как смахивал слезинки. Если бы она смогла объяснить Бет, что вся ее жизнь — лишь прелюдия к этой встрече, тогда, может быть, она поняла бы, что влечет Джуди к этому человеку. Но неизвестно почему, Джуди не хотела поверять это даже Бет. Она всегда всем делилась с Бет, но этим поделиться не могла.

— Ты делаешь из мухи слона, — выговорила она, наконец, и попросила счет. — Я не собираюсь похищать этого человека. Я просто собираюсь быть с ним и посмотреть, что из этого выйдет.

— Ты играешь не в своей команде. Вспомни про Брэда! А ведь он и наполовину не так опасен, как Ред Моррисон!

— Но именно Ред спас меня! — упрямо возразила Джуди. — А теперь он вдруг изменится и набросится на меня!

— Опасность опасности рознь, — пробормотала Бет, направляясь к выходу.

— Перестань говорить так, словно ты глас провидения! — Джуди последовала за подругой. — Пойдем ко мне, выберем платье на завтра.

— Неужели ты завтра снова пойдешь в гараж? — Бет остановилась посередине тротуара и смотрела так, будто Джуди сошла с ума. — Ты же была там только вчера!

— Ну и что! Я не хочу, чтобы он забыл меня. — Улыбаясь, Джуди схватила Бет за руку и потащила вперед.

— Забыл тебя? Этот парень скоро захочет, чтобы тебя арестовали за нарушение спокойствия. Какой предлог ты придумала на этот раз?

— Я предложу ему купить лотерейные билеты. — Джуди быстро взглянула на Бет.

— Лотерейные билеты? — В голосе Бет звучало недоверие. — Ты собираешься предложить ему купить лотерейные билеты для сбора средств…

— Это очень хорошее дело, — серьезно сказала Джуди.

— Но ведь там приз — лоскутное покрывало!

— Это очень хорошее покрывало!

— Ты совершенно спятила! — Бет некоторое время размышляла над этой печальной истиной. Вдруг губы вздрогнули. — Я отдала бы все на свете, лишь бы увидеть его лицо, когда ты попросишь купить билетик. И в два раза больше, чтобы взглянуть на миссис Поттер, когда она объявит, что Ред Моррисон выиграл покрывало!

— Лотерейные билеты? — Ред повторил эти слова, как бы желая удостовериться, что это ему не снится.

— Для очень хорошего дела, — сказала Джуди, с беспокойством глядя на него. — Школе действительно нужны трибуны для стадиона, а ты знаешь, как она теперь стеснена в средствах. Совет школы не одобрил бы того, что не является совершенно необходимым.

— Лотерейные билеты, — снова повторил он. — А приз — покрывало!

— Это действительно чудесное покрывало! — заверила она. — На нем аппликация в красных и зеленых тонах. Было бы прекрасно получить такое к Рождеству.

Ред посмотрел на нее. Должно быть, она смеется над ним. Он не смог бы отличить аппликацию от аппендикса, и меньше всего ему нужно покрывало к Рождеству. Как она представляет себе его жилище, этот перестроенный сарай. Конечно, можно повесить его на стену и закрыть самые большие трещины. Может быть, станет теплее. Но вряд ли она это имела в виду.

— Мне не нужно покрывало, — сказал он, наконец. И подняв глаза, заметил взгляд Джейка. Тот усмехнулся, наклонив голову в сторону Джуди, словно хотел напомнить Реду, что тот снова ошибся, полагая, что она не вернется. Как будто ему требовалось напоминание, раздраженно подумал Ред.

— Все равно, купи хотя бы парочку билетов. Ведь они всего по двадцать пять центов. Или пять — на доллар. Даже, если ничего и не выиграешь. Все в городе покупают билеты. Миссис Померой так надеется выиграть, что купила билетов на тридцать долларов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*