Кэтрин Джордж - Под небом Венеции
— Поэтому ты был так раздражителен в аэропорту?
— Конечно. Меня вынудили оставить срочные дела и уехать в аэропорт, чтобы встретить тебя. К тому же, ты была так очарована Венецией, что не обращала на меня никакого внимания, — констатировал Доменико мрачно. — Мое самолюбие было задето.
— Я рада.
— Почему же это?
— Иначе ты не вернулся бы в отель, чтобы удовлетворить чувство собственного достоинства, и мы не были бы сейчас вместе.
— Это так, — улыбнулся Доменико. — Единственный раз в жизни я рад тому, что был отвергнут женщиной.
— Доменико, тебе так важно то, какое впечатление ты производишь на женщин?
Он пожал плечами, а затем неожиданно горько улыбнулся.
— Причиной тому послужил побег Алисии с твоим лучшим другом?
— Я вижу, ты понимаешь.
— Поверь, я тоже знаю, как в один миг мир может перевернуться с ног на голову.
— Какой-нибудь мужчина плохо поступил с тобой, Лаура? — спросил Доменико, нахмурив брови.
— Это не то, что ты подумал. Единственный мужчина, от которого я была без ума, был мой отец. Он неожиданно умер от сердечного приступа. Мне тогда было десять.
— Представляю, как тяжело тебе пришлось!
Лаура грустно кивнула.
— Маме было еще труднее. Сейчас я понимаю, чего ей стоило справиться со своим горем. Она перевезла нас в небольшой дом и пошла работать, чтобы обеспечить меня с сестрой.
— Она, должно быть, уникальная женщина.
— Сначала я была безутешна, но потом поняла, что пока у меня есть мама и Эбби, я справлюсь. Другим преданным человеком была Фен. Ее семья всегда принимала меня, как свою. На ее свадьбе я буду главной подружкой невесты, — улыбнулась Лаура.
— А много у нее еще подружек?
— Три, помимо меня. Это племянницы Фен. Ты, возможно, знаешь одну из них, Франциску Форли.
— Да, знаю, но сейчас мне интересна только ты. А теперь, когда ты чувствуешь себя лучше, давай обсудим, где бы ты хотела пообедать сегодня.
Лаура колебалась.
— Доменико, а мы можем остаться и поужинать тут?
— Мы можем делать все, что ты только пожелаешь, — заверил он ее.
— Тут доставляют обеды на дом? Если нет, будет достаточно и бутерброда.
— Я попрошу одного из управляющих отеля принести нам холодное мясо и еще чего-нибудь.
— Отличная идея.
Пока Доменико разговаривал по телефону, Лаура вышла на балкон. Он был узкий, здесь помещались лишь стол и четыре стула, но вид с него открывался восхитительный. Лаура прислонилась к перилам, наблюдая за пестрым потоком водного транспорта. Она жалела, что не была художником — так ей хотелось запечатлеть путь величественной гондолы, рассекающей блестящую поверхность воды.
— Ты видишь туристов, — кивком указал Доменико на гондолу и прислонился к перилам. — Венецианцы ездят на гондоле только в день свадьбы.
— Значит, тем вечером ты хотел сделать для меня исключение?
Доменико улыбнулся.
— Итак, у нас есть вино, свежий сок и лед, — известил он. — Я решил, тебе понравится вкус персика и апельсина в минеральной воде.
— Ты очень добр ко мне, Доменико.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Когда ты так мне улыбаешься, довольно сложно к тебе относиться по-другому.
Ее взгляд на мгновение остановился на Доменико, когда тот отвернулся, чтобы положить лед в ее бокал. Он смешал сок и минеральную воду, украсив свое творение ломтиками лимона и листиками мяты.
— Надеюсь, сеньорите понравится.
Лаура смотрела на него с восхищением.
— Ты так хорошо говоришь по-английски!
— Я учил его в школе, затем изучал язык по ускоренному курсу и стал говорить бегло, это необходимо для моей работы. — Жестом он указал на бокал. — Попробуй.
Лаура сделала маленький глоток.
— Восхитительно!
Доменико наполнил свой бокал вином и сел около Лауры.
— За тебя! Ты сделал мой отдых в Венеции особенным! — подняла девушка бокал.
— Это не стоило особо труда для меня, — заверил ее Доменико и откинулся на спинку стула, чувствуя себя чрезвычайно расслабленным.
Лаура задумчиво рассматривала профиль Доменико, так четко вырисовывающийся в лучах яркого солнечного света.
— Расскажи мне о своей семье, — неожиданно попросил он.
— Моя мама — миниатюрная женщина со светлыми волосами, такими же, как у меня. Она очень красива.
— Как и ты!
— Эбби высокая девушка с темными волосами, как у моего отца. Она умничка у нас, этой осенью собирается поступать в Кембридж.
— Очень впечатляюще. Это будет стоить денег, и немалых, поэтому ты не сможешь вернуться сюда скоро. — Внезапно Доменико повернулся к Лауре. Глаза его загорелись. — Но я, кажется, знаю, что делать!
— И что же? — осторожно спросила Лаура.
— Ты, конечно, откажешься, чтобы я оплатил тебе дорогу сюда, но ты могла бы сэкономить на отеле и жить у меня в качестве моей гостьи. Я не буду навязывать тебе свою компанию, обещаю.
Лаура улыбнулась, она была действительно тронута.
— Это чудесная мысль, Доменико. Но я не могу воспользоваться твоей добротой…
Блеск потух в его глазах.
— Почему нет? — возмущенно потребовал ответа Доменико. — Я ничего не потребую взамен.
— Я знаю. — Лаура тяжело вздохнула. — Это прекрасная идея, но сейчас для меня, к сожалению, неосуществимая.
— Как пожелаешь, — произнес Доменико и встал, услышав звонок. — Принесли наш обед.
Лаура, до боли закусив нижнюю губу, наблюдала, как он уходит. Допив напиток, она пошла в столовую, где Доменико уже занимался сервировкой стола: зажигал свечи и раскладывал красивые льняные салфетки.
— Доменико, я не хотела тебя обидеть. Пожалуйста, постарайся понять.
— Я понимаю, — кивнул Чиеза. — Прошу тебя, Лаура, давай больше не будем говорить о том, что тебя так расстраивает. — Он взял ее руку и повел на балкон, чтобы посмотреть на заходящее солнце, багряным заревом освещающее водную гладь.
— Я буду вспоминать этот прекрасный миг, когда вернусь в свой дождливый Лондон.
— Здесь тоже идут дожди. Прошлой ночью дождь был весьма кстати, — напомнил Доменико, и его глаза загорелись.
— Что у нас сегодня на обед? — перевела Лаура свои мысли подальше от горячих воспоминаний.
— Особенный обед для особенной гостьи. Надеюсь, тебе понравится.
— Уверена, что так оно и будет.
Лаура принялась за салат, пока Доменико раскладывал морепродукты на большое блюдо. Она с восхищением наблюдала, как он мастерски украшал оливками и ломтиками лимона чудесное содержимое тарелки.
— Лобстеры, креветки, крабы, мидии, — перечисляла девушка, — а это что?