Сара Сил - Королева сердец
— А он писатель? — с уважением спросила Селина.
Морри изумленно взглянула на девушку:
— Ты никогда не слышала о Кливе Уильямсе? Что ж, будь наготове, когда он приедет сегодня во второй половине дня. Может быть, он сразу отправится в кровать, а может, чего-нибудь и потребует.
Селина наблюдала за тем, как Клив Уильямс выбрался из большой машины с шофером, Морри радушно поприветствовала его в вестибюле. Словно назло чудесному теплому дню писатель был в толстом пиджаке из верблюжьей шерсти. Селина очень удивилась, обнаружив, что он довольно молод. Он был высок и бледен, а в его темных глазах застыло горькое, несчастное выражение. Он перекинулся несколькими словами с Морри, а потом торопливо поднялся по лестнице в свою комнату. Шофер шел за ним по пятам, неся его багаж. Через несколько минут он спустился и сказал:
— Не будет ли кто-нибудь любезен подняться к мистеру Уильямсу? Он хочет, чтобы в его комнате кое-что изменили.
Морри поджала губы.
— Уже? Я подумала, что надо сделать все точно так же, как было в предыдущий его приезд. Иди, Селина. Наверное, какая-то мелочь.
Клив Уильямс сидел на кровати. Когда девушка вошла, он заговорил, даже не подняв на нее глаз. Он снял пиджак, и Селина увидела, как худ прибывший.
— Посмотрите сюда, на этот стол, — ворчливо потребовал он. — За ним просто невозможно работать. И мне еще нужно второе одеяло. Я замерз.
— О, — произнесла Селина, с сомнением глядя на стол. — Мисс Моррисон сказала, что в комнате все точно так же, как было в ваш прошлый приезд.
Он наконец посмотрел на нее и нахмурился:
— А вы кто такая?
— Я Селина Таск. Я работаю на приеме и забочусь о том, чтобы нашим гостям было удобно. Я принесу вам еще одно пуховое одеяло.
— Они теперь берут на работу детей, да? Вы слушаете граммофон?
— Нет, — пристально глядя на него, ответила Селина. — У меня нет граммофона.
— Благодарение Господу! Девушка, которая работала раньше, перед сном полночи слушала поп-музыку. Теперь о столе. Я хочу солидный офисный стол, а не эту безделушку.
— Хорошо, мы поменяем его, — кивнула Селина. — Что-нибудь еще, мистер Уильямс?
— Пока не знаю, — ответил он и принялся распаковывать небольшой чемоданчик, наполненный самыми разнообразными бутылочками и коробочками с лекарствами. Селина изумленно наблюдала за ним, спрашивая себя, как ему удастся разместить все это на каминной полке.
— Вы принимаете эти лекарства? — не сдержалась она.
— Более-менее — по очереди. Но мне ничего не помогает, — ответил Уильямс с меланхоличным удовлетворением.
— Большинство из них я бы выбросила в окно, — бесстрашно заявила Селина. — Они заставляют вас чувствовать себя больным при одном только взгляде на них.
Он повернулся и удивленно посмотрел на нее. Тут Селина опомнилась.
— Я… я пойду позабочусь об одеяле, — пролепетала она.
В бельевой она столкнулась с Морри. Та немедленно осведомилась:
— Ну? И чего он хочет?
— Еще одно одеяло — представляете! В такую-то теплынь! И чтобы его стол сменили на большой офисный.
— В последний раз он заявил, что офисный стол не удовлетворяет его утонченному вкусу. Просто ему нравится создавать другим трудности.
Селина схватила в охапку одеяло и заторопилась в комнату номер десять.
Клив Уильямс стоял у плотно закрытого окна, ослабляя воротник и галстук.
— Спасибо, — равнодушно бросил он, когда Селина положила одеяло на кровать. — Будьте любезны, попросите горничную принести мне горячую грелку.
— Ну и ну! — воскликнула Селина.
Он взглянул на девушку. Впервые в его глазах появился интерес.
— Вы очень нетипичная служащая для этого места.
— Я? — переспросила Селина. — Да, думаю, так и есть. Но понимаете, я никогда раньше не выполняла такую работу и чересчур разговорчива. Я сейчас же пойду и попрошу принести вам горячую грелку, мистер Уильямс.
— Нет, погодите минутку. Вы считаете, что все это, — он повел рукой в направлении пузырьков с лекарствами, — полная ерунда, ведь так?
— О нет, — сказала Селина, опасаясь вызвать его раздражение. — Мисс Моррисон говорила, что с вами что-то такое…
Его губы искривились в горькой усмешке.
— Люди думают, что я ипохондрик. Но они понятия не имеют, что значит быть неспособным хоть на минуту забыть о своем желудке.
— Это несварение, — отважно поставила диагноз Селина. — Одна из воспитательниц в приюте тоже этим страдала. Все, что вам нужно, — это сода и как следует пережевывать пищу.
Он удивленно рассмеялся; смех прозвучал так неестественно, словно Уильямс давно позабыл, как надо смеяться.
— Вы чудачка. Но вы что, сирота из приюта?
— Да, — ответила Селина. — Я выросла в приюте.
— Бог ты мой! — воскликнул писатель и снова засмеялся. — Это невероятно! О чем только думает Макс Сэвант? — Мимолетный интерес в его глазах угас, и он снова принялся расстегивать рубашку. — Я собираюсь лечь в постель. Проследите, чтобы до ужина меня не беспокоили. На ужин я хочу какую-нибудь легкую, приготовленную на пару рыбу, молочный пудинг и полбутылки шампанского.
— Да. Мистер Уильямс, — начала девушка, и он вдруг раздраженно повернулся к ней:
— Ну давайте, говорите, что вы там подумали!
— О, я подумала, — спокойно ответила Селина, — что вам бы гораздо лучше спалось, если бы вы пошли немного посидели в саду на солнышке. Я имею в виду, что горячая грелка и рыба на пару и все эти пузырьки, ну, это портит вам настроение, ведь правда?
Он посмотрел на нее, и лицо его скривилось в гримасе.
— Неужели вы, люди, не понимаете, что я болен? — трагическим, но капризным тоном произнес он. — Болен и полон литературных задумок, которые мучают меня и все ближе подводят к грани безумия?
— О да, мистер Уильямс, — торопливо закивала Селина, абсолютно не понимавшая, о чем он толкует. — Я пойду и позабочусь о горячей грелке. Может быть, вы хотите чего-нибудь еще?
— Да. Если я пойду и посижу в вашем ужасном садике, вы придете и расскажете мне об этом нелепом приюте?
Она изумилась, но тут же любезно улыбнулась:
— О, конечно, если только мисс Моррисон мне позволит.
— Благодарю вас, мисс Таск, — чуть насмешливо кивнул Уильямс.
— Все называют меня просто Селина, — сообщила она и вышла.
Внизу Морри оторвалась от своих расчетов и заметила:
— Постель и грелка, как обычно, я полагаю. Господи, и это в такой погожий денек!
— Ну нет, — вступилась за писателя Селина. — Я думаю, он собирается пойти посидеть в саду, если вы позволите мне поговорить с ним часок. А вы могли бы заменить стол, пока его не будет.